"and maturity" - Translation from English to Arabic

    • ودرجة نضجه
        
    • ومدى نضجهم
        
    • والنضج
        
    • ودرجة نضجهم
        
    • ومستوى نضجهم
        
    • ونضجهم
        
    • ونضج
        
    • الطفل ونضجه
        
    • ومستوى نضجه
        
    • ومدى نضجه
        
    • ومقدار نضجه
        
    • ومقدار نضجهم
        
    • وبلوغه
        
    • ودرجة النضج
        
    • ونضجها
        
    Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل الأمور التي تمسهم، حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    The data suggest that the peacekeeping activities of the Organization are entering into a period of temporary stability and maturity. UN وتدل البيانات على أن أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام آخذة في الدخول في فترة مؤقتة من الاستقرار والنضج.
    The perspectives of children need to be heard and their views given due weight in accordance with their age and maturity. UN وينبغي سماع وجهة نظر الأطفال وينبغي إيلاء آرائهم الوزن المناسب وفقاً لأعمارهم ودرجة نضجهم.
    We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    This is to be done in cooperation with relevant civil society actors, as well as children, in accordance with their age and maturity, and their families. UN وسيتم ذلك بالتعاون مع الجهات الفاعلة المختصة بالمجتمع المدني، فضلا عن الأطفال، حسب أعمارهم ونضجهم وعائلاتهم.
    Unfortunately, the growth and maturity of the legal framework defining international rights had not been matched by equivalent success in the enforcement of such laws. UN لسوء الطالع، فإن نمو ونضج الإطار القانوني الذي يحدد حقوق الإنسان لم يواكبه نجاح لا لبس فيه في إنفاذ هذه القوانين.
    It shall also have regard for the rights and views of the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN وتراعي اللجنة أيضاً حقوق الطفل وآراءه، وتُعطي هذه الآراء الأهمية الواجبة تبعاً لسن الطفل ونضجه.
    The child should be given, in accordance with his or her age and maturity, the possibility to express his or her views on the preferred options for placement. UN وينبغي أن تتاح للطفل بحسب سنه ومستوى نضجه إمكانية التعبير عن آرائه في خيارات الإيداع المفضلة لديه.
    Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    We hope that those most directly concerned will display the courage and maturity to engage in meaningful dialogue in earnest. UN ونرجو أن يبدي من يعنيهم الأمر مباشرة الشجاعة والنضج الكافيين للدخول في حوار مجدٍ بشكل جدي.
    The Committee is further concerned that in judicial proceedings, the views of children are not taken into account, having regard to age and maturity. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم أخذ آراء الأطفال في الاعتبار خلال الإجراءات القضائية مع مراعاة السن والنضج.
    They had to be recognized as rights-holders and able to participate fully in all procedures, in accordance with their age and maturity. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    States should encourage trafficked children to express their views and give them due consideration in accordance with their age and maturity. UN وعلى الدول أن تشجع الأطفال المتاجَر بهم على التعبير عن آرائهم وإيلائهم الاهتمام اللازم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    Information provided to children should be provided in a manner appropriate for their age and maturity. UN وينبغي تقديم المعلومات إلى الأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    This is to be done in cooperation with relevant civil society actors, as well as children, in accordance with their age and maturity, and their families. UN وسيتم ذلك بالتعاون مع الجهات الفاعلة المختصة بالمجتمع المدني، فضلا عن الأطفال، حسب أعمارهم ونضجهم وعائلاتهم.
    This is more significant in the Southern African Development Corporation, given the differences in the sophistication and maturity of members' manufacturing sectors. UN وهذا أمر يلاحظ أكثر في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نظرا للفوارق في تطور ونضج قطاعات التصنيع في البلدان الأعضاء.
    It shall also have regard for the rights and views of the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN وتراعي اللجنة أيضاً حقوق الطفل وآراءه، وتُعطي هذه الآراء الأهمية الواجبة تبعاً لسن الطفل ونضجه.
    Taking into account the child's age and maturity may also require modified judicial and administrative procedures and practices. UN وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية.
    The judge considers the testimony of the child in accordance with his/her age and maturity. UN وينظر القاضي في شهادة الطفل مراعياً سنه ومدى نضجه.
    Every child should be treated as a capable witness and his or her testimony should not be presumed invalid or untrustworthy by reason of the child's age alone, as long as his or her age and maturity allow the giving of intelligible and credible testimony, with or without communication aids and other assistance; UN وينبغي معاملة كل طفل من الأطفال باعتباره شاهداً قادراً على الإدلاء بشهاداته، بمعنى أنه لا ينبغي افتراض أنَّ شهادته باطلةٌ أو غير جديرة بالثقة بسبب عمره ما دام عمره ومقدار نضجه يسمحان له بالإدلاء بشهادة مفهومة وموثوقة، سواء تم ذلك بواسطة أدوات اتصال ووسائل مساعدة أخرى أو بدونها؛
    Unlike other provisions of the Convention, this prohibition is not flexible when account is taken of the individual development and maturity of the offender. UN وخلافاً لأحكام أخرى في الاتفاقية، فإن هذا الحظر غير مرن عندما تؤخذ في الحسبان درجة نمو الفرد الجانح وبلوغه.
    Children shall enjoy special protection and care, and shall enjoy human rights and fundamental freedoms consistent with their age and maturity; UN - تمتع الأطفال بحماية ورعاية خاصتين وتمتعهم بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية مع وضع السن ودرجة النضج في الاعتبار؛
    Ensuring free, fair and transparent elections will test the effectiveness and maturity of African electoral mechanisms in the years to come. UN وستضع مسألة كفالة انتخابات حرة ونزيهة وشفافة على المحك فعالية الآليات الانتخابية الأفريقية ونضجها في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more