"and maximize the" - Translation from English to Arabic

    • وتعظيم
        
    • وتحقيق أقصى
        
    • والاستفادة إلى أقصى حد من
        
    • وتزيد إلى أقصى حد من
        
    • وتوسيع نطاقها إلى أقصى حد
        
    As part of ongoing efforts to reduce the costs of translation and maximize the efficiency of the reviews, governmental experts were encouraged to use, when possible, the language of the State under review or a working language shared with the other reviewing State. UN وفي إطار الجهود المستمرة لتقليص تكاليف الترجمة وتعظيم كفاءة الاستعراضات، جرى تشجيع الخبراء الحكوميين على أن يستخدموا، حيثما أمكن، لغة الدولة المستعرَضة أو لغة عمل مشتركة مع الدولة المستعرِضة الأخرى.
    Additional support will be required to help users understand and maximize the added value of the Teamworks platform. UN وستكون هناك حاجة إلى طلب دعم إضافي لمساعدة المستخدمين على فهم القيمة المضافة لقاعدة الأعمال الجماعية وتعظيم الفائدة منها.
    It seeks, among other objectives, to preserve and maximize the value of the debtor's assets for the collective benefit of creditors and to facilitate equitable distribution to creditors. UN وهو يسعى إلى تحقيق جملة أهداف منها الحفاظ على قيمة موجودات المدين بما فيه منفعة جماعية للدائنين وتعظيم تلك القيمة، وتسهيل توزيع منصف على الدائنين.
    The Board considers that the plan will provide an opportunity for UNU to monitor and maximize the achievement of its IPSAS implementation. UN ويرى المجلس أن تلك الخطة من شأنها أن تتيح الفرصة للجامعة لرصد إنجاز تطبيق هذه المعايير وتحقيق أقصى فائدة منها.
    The Office will continue to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its revenue-producing operations. UN وسيواصل المكتب العمل على إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحقيق أقصى قدر من الفعالية في عملياته المدرة للدخل.
    60. The international community should examine how to minimize the negative impacts and maximize the potential benefits of globalization for developing countries, particularly the least developed and landlocked nations. UN 60 - وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يدرس كيفية الحد من الآثار السلبية للعولمة والاستفادة إلى أقصى حد من فوائدها المحتملة لصالح البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والأمم غير الساحلية.
    In addition, to avoid duplication and maximize the complementarities of development assistance projects, it is essential that effective support for regional projects be coordinated through regional bodies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقتضي تلافي الازدواج وتعظيم أوجه التكامل بين مشاريع المساعدة اﻹنمائية تنسيق الدعم الفعال المقدم للمشاريع اﻹقليمية من خلال الهيئات اﻹقليمية.
    Thus, while the direct goal of this provision is the prevention of corruption, additional goals are also pursued to improve economic efficiency and maximize the benefits arising from the use of public funds. UN وبذلك، فبينما يتمثل الهدف المباشر لهذا الحكم في منع الفساد، فإن ثمة أهدافا إضافية يراد تحقيقها أيضا لتحسين الكفاءة الاقتصادية وتعظيم الفوائد الناشئة من استخدام الأموال العامة.
    That assessment, which would pave the way for investments in future phases of GEF, would include considerations of the broader chemicals agenda, and how best to build and maximize the use of country capacities. UN وسيشمل هذا التقييم، الذي سيمهد الطريق لاستثمارات في المراحل المقبلة للمرفق، النظر في جدول أعمال المواد الكيميائية الأوسع مدى، وأفضل وسيلة لبناء قدرات البلدان وتعظيم الاستفادة منها.
    Here are three ways to simplify the equation and maximize the chances that the parties to the Geneva II peace conference will be able to agree on more than the desirability of someday holding a Geneva III. News-Commentary وهناك ثلاث طرق لتبسيط المعادلة وتعظيم فرص تمكين الأطراف المشاركة في مؤتمر جنيف الثاني من التوصل إلى اتفاق حول ما هو أكثر من مجرد الرغبة في عقد مؤتمر جنيف الثالث ذات يوم.
    Exploration of innovative approaches to enhance resources and maximize the efficiency of bilateral and multilateral development instruments. UN (ب) استكشاف نهج جديدة لتعزيز الموارد وتعظيم كفاءة الصكوك الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    It is therefore a deliberate strategy within the OTP to continually improve information management practices and maximize the use of appropriate technology tools to help us expedite trials while still following fair and due process. UN ولذا أصبحت الاستراتيجية المتعمدة في مكتب المدعي العام هي إدخال تحسينات مستمرة على الممارسات المتبعة لإدارة المعلومات، وتعظيم استخدام الأدوات التكنولوجية المناسبة من أجل مساعدتنا في الإسراع بالمحاكمات مع القيام في الوقت نفسه باتباع الإجراءات القانونية الواجبة والعادلة.
    It is therefore a deliberate strategy within the OTP to continually improve information management practices and maximize the use of appropriate technology tools to help us expedite trials while still following fair and due process. Some recent innovations are: UN ولذا أصبحت الاستراتيجية المتعمدة في مكتب المدعي العام هي إدخال تحسينات مستمرة على الممارسات المتبعة لإدارة المعلومات، وتعظيم استخدام الأدوات التكنولوجية المناسبة من أجل مساعدتنا في الإسراع بالمحاكمات مع القيام في الوقت نفسه باتباع الإجراءات القانونية الواجبة والعادلة ومن بينها الابتكارات الأخيرة:
    The Office will continue to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its revenue-producing operations. UN وسوف يواصل المكتب نشر الوعي بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وتحقيق أقصى قدر من الفعالية لعملياته.
    They also supported action to reduce the cost and maximize the development impact of immigrant remittances. UN وتؤيد أيضا اتخاذ إجراءات لخفض تكلفة التحويلات المالية من المهاجرين وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من تأثيرها على التنمية.
    The European Union urged the Agency to apply maximum efficiency procedures, reduce operational and administrative costs and maximize the use of resources, and it strongly supported the ambitious effort to revitalize the Agency. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الوكالة على تطبيق أقصى قدر من إجراءات الكفاءة، وتخفيض التكاليف التشغيلية والإدارية وتحقيق أقصى استفادة من الموارد، كما أنه يؤيد بقوة الجهد الطموح لإعادة ترشيد الوكالة.
    The project is also part of a continuous organizational transformation seeking to update skills, harmonize working practices and maximize the productivity of the human, financial and material resources of the United Nations. UN وهذا المشروع هو أيضا جزء من تحولات تنظيمية مستمرة تتوخى تحديث المهارات ومواءمة ممارسات العمل وتحقيق أقصى قدر من الإنتاجية على مستوى الموارد البشرية والمالية والمادية للأمم المتحدة.
    In giving support to the following activities, the UNCTAD secretariat will associate itself fully with relevant existing initiatives, so as to take full benefit of the potential synergies and maximize the use of the resources available. UN وبتقديم الدعم إلى الأنشطة التالية، ستشارك أمانة الأونكتاد بالكامل في المبادرات المتوافرة في هذا المجال، بما يسمح لها بالاستفادة الكاملة من التآزر المحتمل وتحقيق أقصى استخدام للموارد المتاحة.
    In carrying out the activities during the biennium 2000–2001, the Service will strive to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its operations. UN وستسعى الدائرة، في اضطلاعها باﻷنشطة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، إلى تعزيز الوعي بأهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة وتحقيق أقصى فاعلية لعملياتها.
    In this regard, the Government, in cooperation with international and national partners, undertakes actions aimed at combating illegal migration, promotion of legal mobility, and maximize the positive effects of migration, which may contribute to the development of the country. UN وفي هذا الصدد، تتعهد الحكومة بالتعاون مع الشركاء الدوليين والوطنيين، بتنفيذ إجراءات ترمي إلى مكافحة الهجرة غير المشروعة وتعزيز التنقل القانوني والاستفادة إلى أقصى حد من الآثار الإيجابية للهجرة التي يمكن أن تُسهم في تطور البلد.
    The international community should gradually eliminate inequalities of access to ICTs and maximize the resulting benefits, namely, reduced poverty, ignorance and environmental problems, and enhanced health care and disease control. UN وأردف قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي القضاء تدريجيا على أوجه اللامساواة في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والاستفادة إلى أقصى حد من الفوائد الناجمة عن ذلك، وهي الحد من الفقر والجهل، والمشاكل البيئية، وتعزيز الرعاية الصحية ومكافحة الأمراض.
    In the months ahead, the two Departments will also launch a forward-looking analysis of challenges facing United Nations peacekeeping in the medium-term to help to identify approaches that would minimize risk and maximize the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN وفي الشهور المقبلة، ستشرع الإدارتان كذلك في إجراء تحليل استشرافي للتحديات التي تواجه أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الأجل المتوسط من أجل المساعدة على تحديد النُهُج التي تقلل من المخاطر إلى أدنى حد، وتزيد إلى أقصى حد من فعالية عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    109.126 Explore and maximize the benefits from international cooperation and partnerships to support initiatives to combat trafficking in persons, especially women and children (Philippines); UN 109-126 استكشاف فوائد التعاون والشراكات على المستوى الدولي وتوسيع نطاقها إلى أقصى حد ممكن لدعم المبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (الفلبين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more