"and maximizing" - Translation from English to Arabic

    • وتعظيم
        
    • وتحقيق أقصى قدر
        
    • ومضاعفة
        
    • والاستفادة إلى أقصى حد
        
    • وتحقيق الحد الأقصى
        
    • وتحقيق أكبر قدر ممكن
        
    • وبلوغ الحد الأقصى
        
    • والحصول على أقصى قدر ممكن
        
    • والزيادة إلى أقصى حد
        
    • وتحقيق أقصى استفادة
        
    • وتحقيق أقصى حد من
        
    • والاستفادة أكثر
        
    • ويزيد إلى الحد الأقصى من
        
    The Executive Director of UNEP had a potential role to play in promoting such activities and maximizing their effectiveness. UN وأفاد بأنّ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة له دور محتمل في تعزيز هذه الأنشطة وتعظيم فعاليتها.
    Reducing the cost of migration and maximizing human development UN الحد من تكلفة الهجرة وتعظيم التنمية البشرية
    She added that the establishment of an effective competitive environment is essential for a balanced allocation of resources and maximizing welfare. UN وأضافت قائلة إن تهيئة بيئة تنافسية فعالة يعد أمراً ضرورياً لتخصيص الموارد على نحو متوازن وتعظيم الرفاه إلى أقصى حد.
    The forthcoming Forum would be an excellent opportunity for discussing the issue of reducing the cost of migration and maximizing human development. UN وسيهيئ الاجتماع المقبل للمنتدى فرصة ممتازة لمناقشة مسألة الحد من تكاليف الهجرة وتحقيق أقصى قدر من التنمية البشرية.
    Work safer and smarter: by reducing risks and maximizing benefits through an integrated approach to informed decision-making; UN - العمل بطريقة أسلم وأذكى: بتخفيض المخاطر ومضاعفة الفوائد بواسطة نهج متكامل لاتخاذ القرارات القائمة على المعرفة؛
    :: Complete the life cycle by ensuring proper liquidation and disposal and maximizing possible benefits from redeploying unused equipment to where it is needed, on a global scale. UN :: ستكمل دورة البقاء عن طريق كفالة التصفية والتصرف على النحو المناسب، والاستفادة إلى أقصى حد من الفوائد الممكن تحقيقها بإعادة نقل المعدات غير المستخدمة إلى الأماكن حيث تلزم، على الصعيد العالمي.
    A few round tables have been specifically dedicated to issues of minimizing the costs of migration and maximizing the human development of migration. UN وكُرست بضعة من تلك الاجتماعات خصيصا لمسألتي الحد من تكلفة الهجرة وتعظيم التنمية البشرية.
    As new information becomes available, UNICEF monitors the unfunded portion of the reserve to maintain a balance in the long term between building the reserve and maximizing resources to programme activities. UN وكلما أُتيحت معلومات جديدة، تقوم اليونيسيف برصد الجزء غير الممول من الاحتياطي من أجل الحفاظ على توازن على المدى الطويل بين تكوين الاحتياطي وتعظيم الموارد المخصصة للأنشطة البرنامجية.
    We hope the panel of experts that will be appointed will be successful in recommending practical options for increasing and maximizing opportunity and participation. UN ونأمل في أن يوفق فريق الخبراء الـــذي سيجري تعيينه إلى التوصية بخيارات عملية لزيــادة وتعظيم الفرص والمشاركة.
    Exploring and maximizing the contribution of IPs requires a decision framework that uses an organization's corporate strategic objectives as the basis for determining partnership requirements. UN يتطلب استكشاف شركاء التنفيذ وتعظيم مساهمتهم وضعَ إطار لاتخاذ القرارات يعتمد على الأهداف الاستراتيجية العامة للمؤسسة كأساس لتحديد الاحتياجات من الشراكات.
    Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme with the aim of strengthening the implementation of its programme of work and maximizing its impact in the beneficiary countries. UN وستُعزَّز أيضا أوجه التآزر مع الشركاء الآخرين في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لتوفير موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة.
    Mobilizing the capacities of Egyptian citizens, opening avenues for active engagement in the planning and implementation of development, and maximizing development opportunities by delivering accessible, better quality and more efficient public services; UN إطلاق قدرات المواطن المصري وفتح قنوات مشاركة في تخطيط وتنفيذ التنمية بفاعلية وتعظيم فرص التنمية من خلال إتاحة وتحسين جودة الخدمات العامة وكفاءتها؛
    As already noted above, in the long-term, the best strategy for attracting and maximizing the benefits from FDI is to develop a dynamic and vibrant domestic private sector. UN وكما سبق أن لوحظ أعلاه، فإن أفضل استراتيجية تُتّبع على المدى الطويل لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعظيم فوائده تتمثل في النهوض بقطاع خاص محلي دينامي ونابض بالحياة.
    RT Session 2.1: Reducing the costs of migration and maximizing human development UN جلسة المائدة المستديرة 2-1: خفض تكاليف الهجرة وتعظيم التنمية البشرية
    During that part of the session, the Working Group examined the role of national action plans in strengthening national programmes for eradicating racism and maximizing the benefits of diversity. UN وخلال ذلك الجزء من الدورة، بحث الفريق العامل دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وتعظيم منافع التنوع.
    This also included facilitating private capital flows to a wider group of countries and maximizing their development impact. UN ويشمل هذا الأمر أيضا تيسير تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى مجموعة أوسع من البلدان وتحقيق أقصى قدر من أثرها الإنمائي.
    The synergies decisions are also intended to enhance efficiency in the provision of support and services to Parties with a view to reducing the administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels. UN ويُقصد من قرارات التآزر أيضاً تعزيز الكفاءة في تقديم الدعم والخدمات إلى الأطراف، بهدف تخفيف العبء الإداري وتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد على جميع المستويات.
    44. ACC members fully support the objective of obtaining cost-saving and maximizing efficiency in inter-agency coordination. UN ٤٤ - ويساند أعضاء اللجنة تماما الهدف المتمثل في تحقيق وفورات في تكلفة التنسيق بين الوكالات ومضاعفة كفاءته إلى أقصى حد.
    (ii) Field projects. Seven projects on modern techniques and technologies for the development of both surface and groundwater resources; use of alternative sources of energy; new and renewable energy technologies; and improving the efficiency of resource use, minimizing waste and maximizing recycling and environmental protection; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تسخير التقنيات والتكنولوجيات الحديثة ﻷغراض تنمية الموارد المائية السطحية والجوفية، واستخدام مصادر الطاقة البديلة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتحددة، وتحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من التبذير والاستفادة إلى أقصى حد من التدوير وحماية البيئة؛
    Technical assistance to developing countries on thematic areas including FDI for infrastructure development and maximizing FDI spill-overs. UN تقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية بشأن المجالات المواضيعية التي تشمل استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتطوير الهياكل الأساسية وتحقيق الحد الأقصى من الفوائد الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Focusing on consumer protection, however, could draw attention away from the main objective of competition authorities, that is, defending the integrity of the competition process and maximizing market efficiency. UN بيد أن التركيز على حماية المستهلك يمكن أن يصرف الانتباه عن الهدف الرئيسي لسلطات المنافسة، ألا وهو الدفاع عن نزاهة عملية التنافس وتحقيق أكبر قدر ممكن من كفاءة السوق.
    This includes measures that encourage temporary migration, with better ways of ensuring return, mitigating brain drain, achieving " brain gain and brain circulation " , and maximizing the productive use of remittances. UN وتشمل هذه الترتيبات تدابير تشجع على الهجرة المؤقتة مع ضمان العودة بطرق أفضل، والتقليل من هجرة الأدمغة، وتحقيق " كسب الأدمغة ودورانها " ، وبلوغ الحد الأقصى من الاستخدام المنتج للحوالات.
    He also promotes a regular annual exchange between the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the senior leadership of IPU with a view to building greater coherence in the work of the two organizations and maximizing parliamentary support for the United Nations. IV. Cooperation between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN ويشجّع أيضا على أن يكون هناك تبادل سنوي منتظم بين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والقيادة العليا للاتحاد البرلماني الدولي من أجل تعزيز الاتساق بين عمل المنظمتين والحصول على أقصى قدر ممكن من الدعم البرلماني للأمم المتحدة.
    UNFPA has also concentrated on increasing efficiency, strengthening management and maximizing funds for country programmes. UN ويركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا على الزيادة من الفعالية، وتعزيز اﻹدارة، والزيادة إلى أقصى حد ممكن من اﻷموال المتوافرة للبرامج القطرية.
    Moreover, the sharing of capacity needs and the available assistance is important for bridging gaps and maximizing existing resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقاسم احتياجات القدرات والمساعدة المتاحة مهمان لسد الفجوات وتحقيق أقصى استفادة من الموارد المتاحة.
    With a view to increasing their efficiency and maximizing their cost-effectiveness, the report recommends, inter alia, that the heads of the liaison offices set priorities in line with the strategic objectives defined by the respective parent organization in a results-based management (RBM) framework. UN 29- وبغية زيادة فعالية هذه المكاتب وتحقيق أقصى حد من جدوى تكاليفها، يوصي التقرير، في جملة أمور، رؤساء تلك المكاتب بتحديد أولويات تتفق والأهداف الاستراتيجية التي تضعها منظماتها وذلك في إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    Reaching this wider audience requires targeting core constituencies more directly, engaging in partnerships, and maximizing all appropriate channels of communication: these include the traditional means - enhanced through the website - and other e-tools, including social media. UN ويتطلب الوصول إلى هذا الجمهور الواسع استهداف الأوساط المعنية الرئيسية على نحو مباشر معزز، وإقامة شراكات، والاستفادة أكثر ما يمكن الاستفادة من قنوات الاتصال الملائمة: وتشمـل هذه القنوات الوسائل التقليدية - التي يعززها موقع الأونكتاد على الإنترنت - وغيرها من الأدوات الإلكترونية، بما فيها وسائط الإعلام المجتمعية.
    Providing common services has two main advantages: (i) it lowers transaction costs; and (ii) it helps generate interaction between enterprises, improving their efficiency and maximizing the potential of the group through the development of mutual learning. UN ولتقديم خدمات مشتركة ميزتان رئيسيتان: فهو `1` يخفّض تكاليف المعاملات، و`2` يساعد على إيجاد تفاعل بين المشاريع، فيحسّن كفاءتها ويزيد إلى الحد الأقصى من إمكانات المجموعة من خلال تطوير التعلّم المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more