"and meaningful participation" - Translation from English to Arabic

    • ومشاركتهم الهادفة
        
    • ومشاركتها الهادفة
        
    • وعلى مشاركتهم الهادفة
        
    • ومشاركتها الفعالة
        
    • وعلى مشاركتهم فيها على نحو هادف
        
    • ومشاركتها المجدية
        
    • ومشاركتهم المجدية في
        
    11. Encourage representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their race or religion, in all sectors of society, especially in government; and UN 11- التشجيع على تمثيل الأفراد، بغض النظر عن عرقهم أو دينهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع، وبصفة خاصة في القطاع الحكومي؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion, in all sectors of society; UN (ج) تشجيع تمثيل الأفراد ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع، بغض النظر عن دينهم؛
    " (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN " (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    Goal Increased representation and meaningful participation of women in United Nations and other international missions related to peace and security UN زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها الهادفة في الأمم المتحدة والبعثات الدولية الأخرى ذات الصلة بالسلام والأمن
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    Increased representation and meaningful participation of women in United Nations and other international missions related to peace and security UN زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة في الأمم المتحدة والبعثات الدولية الأخرى ذات الصلة بالسلام والأمن
    Doing so requires promoting civil, political, economic, social and cultural rights as vital interdependent foundations for progress and ensuring outreach to and meaningful participation of civil society actors as well as disadvantaged and vulnerable groups. UN ويتطلب ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبارها أسساً مترابطة لا غنى عنها للتقدم وضمان الاتصال بفعاليات المجتمع المدني والفئات المحرومة والضعيفة ومشاركتها المجدية في هذا الصدد.
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion, in all sectors of society; UN (ج) تشجيع تمثيل الأفراد ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع بغض النظر عن دينهم؛
    " (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion, in all sectors of society; UN " (ج) التشجيع على تمثيل الافراد، بغض النظر عن دينهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بغض النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بغض النظر عن دينهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بغض النظر عن دينهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    Goal Increased representation and meaningful participation of women in formal and informal peace negotiations and UN تمثيل المرأة ومشاركتها الهادفة في مفاوضات السلام الرسمية وغير الرسمية، وعمليات بناء السلام
    Also, significant efforts by Government and Parliament in such areas as gender-responsive budgeting will require continued and intensified commitment in order to ensure the empowerment and meaningful participation of women in all sectors of society. UN كما أن الجهود الهامة المبذولة من جانب الحكومة والبرلمان في مجالات مثل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني ستتطلب مواصلة الالتزام وتكثيفه بغية كفالة تمكين المرأة ومشاركتها الهادفة في جميع قطاعات المجتمع.
    i. strengthen women's leadership, including by enhancing their representation and meaningful participation in displaced community and camp management committees, in decision making, and in dispute resolution systems, by enhancing their access to and control over services and resources, promoting their rights and leadership skills and supporting implementation of UNHCR's Five Commitments to Refugee Women; UN ' 1` تعزيز الدور القيادي للمرأة، بما في ذلك عن طريق زيادة تمثيلها ومشاركتها الهادفة في لجان إدارة مجتمعات المشرّدين وإدارة المخيمات، وفي اتخاذ القرارات، وفي نظم تسوية النـزاعات، عن طريق تعزيز وصولها إلى الخدمات والموارد والتحكم فيها، وتعزيز حقوقها ومهاراتها القيادية ودعم تنفيذ الالتزامات الخمسة التي وضعتها المفوضية بشأن اللاجئات؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    Increased representation and meaningful participation of women in formal and informal peace negotiations and peacebuilding processes UN زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة في مفاوضات السلام الرسمية وغير الرسمية، وعمليات بناء السلام
    The challenges presented by the scope and pace of globalization made it all the more essential for UNIDO to discharge its mandate to assist developing countries in attaining sustainable industrial development and meaningful participation in the global economy. UN 19- وقال إن التحديات التي يطرحها نطاق العولمة ووثيرتها يحتم أكثر على اليونيدو أن تضطلع بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية الصناعية المستدامة ومشاركتها المجدية في الاقتصاد العالمي.
    The GEWD policy goal is to advance gender equality and enhance women's development ensuring the active contribution and meaningful participation of both Solomon Islands women and men in all spheres, and at all levels, of development and decision making. UN وتهدف السياسة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بأوضاع المرأة بما يكفل المساهمة الفعلية لنساء ورجال جزر سليمان ومشاركتهم المجدية في عملية التنمية وصنع القرار، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more