"and means of addressing" - Translation from English to Arabic

    • ووسائل معالجة
        
    • ووسائل التصدي
        
    • ووسائل تلبية
        
    • والوسائل الكفيلة بمعالجة
        
    • ووسائل تناول
        
    • ووسائل لمعالجة
        
    • والوسائل اللازمة لسد
        
    • والوسائل لمعالجة
        
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN كما أنه يستطلع سبل ووسائل معالجة قضية نزع اﻷسلحة النووية.
    56. Pakistan also supports strengthening and diversifying the ways and means of addressing the issues of defamation and discrimination based on religion and belief. UN 56 - وأعربت باكستان أيضا عن تأييدها لتعزيز وتنويع أساليب ووسائل التصدي لقضايا التشهير والتمييز بسبب الدين والمعتقد.
    The Conference may wish to further consider ways and means of addressing the individual needs of States. UN ولعل المؤتمر يرغب في أن يواصل النظر في سبل ووسائل تلبية الاحتياجات الخاصة بكل دولة.
    He was concerned, however, about the potential for a backlog and urged the Committee to discuss ways and means of addressing that issue. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير، وحث اللجنة على مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة.
    13. The Committee may wish to consider ways and means of addressing the issue of overdue reports. UN ١٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في طرق ووسائل تناول قضية التقارير التي تأخر تقديمها.
    Ways and means of addressing the particulary large number of reservations to the Convention should be encouraged. UN وينبغي تشجيع ايجاد سبل ووسائل لمعالجة العدد الكبير جدا من التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    It welcomes the Secretary-General's efforts to study ways and means of addressing the various aspects related to sanctions in his report. UN ويرحب بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات والمذكورة في تقريره.
    Further, the Council welcomed the Secretary-General's efforts to study ways and means of addressing the various aspects related to sanctions. UN علاوة على ذلك، رحب المجلس بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات.
    The review should also address ways and means of addressing the long-term needs and challenges in the area of development financing, inter alia by ensuring a conducive global environment for development. UN وينبغي أن يعالج الاستعراض أيضاً سبل ووسائل معالجة الاحتياجات والتحديات الطويلة الأجل في مجال التمويل الإنمائي، بوسائل منها تهيئة بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    The review should also address ways and means of addressing the long-term needs and challenges in the area of development financing, inter alia by ensuring a conducive global environment for development. UN وينبغي أن يعالج الاستعراض أيضاً سبل ووسائل معالجة الاحتياجات والتحديات الطويلة الأجل في مجال التمويل الإنمائي، بوسائل منها تهيئة بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    Members focused discussions on the Secretary-General's report, in which a number of observations and recommendations regarding the ways and means of addressing the issue of small arms were made. UN وركز الأعضاء مناقشاتهم على تقرير الأمين العام، الذي قدم فيه عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن سُبل ووسائل معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة.
    The Commission, instead of repeating old accusations, should engage in a profound discussion about the ways and means of addressing the human rights situation in a constructive and forward-looking manner. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تشارك في مناقشة متعمقة لسبل ووسائل معالجة حالة حقوق اﻹنسان بطريقة بناءة وتطلعية بدلا من تكرار اتهامات قديمة.
    “The Conference is currently engaged in a comprehensive review of its agenda in order to make it conform to the new international political and security environment, so it is exploring ways and means of addressing the issue of nuclear weapons”; UN " ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة السياسية واﻷمنية الدولية الجديدة، ولذلك يقوم باستكشاف سبل ووسائل معالجة قضية اﻷسلحة النووية " ؛
    The international community has a responsibility, not only to design appropriate strategies for a measured and early response, but also to find ways and means of addressing those conflicts' root cause and managing them to a peaceful resolution. UN والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية، لا عن وضع استراتيجيات ملائمة لردود مدروسة ومبكرة فحسب بل أيضا عن إيجاد سبل ووسائل التصدي للأسباب الجذرية لتلك الصراعات وإدارتها نحو الحل السلمي.
    It invited UNODC to explore, within its mandate, ways and means of addressing emerging policy issues including piracy, cybercrime, sexual exploitation of children and urban crime. UN ودعته إلى أن يقوم في إطار ولايته باستكشاف سبُل ووسائل التصدي للمسائل السياساتية الناشئة، ولا سيما القرصنة وجرائم الفضاء الحاسوبي والاستغلال الجنسي للأطفال والجرائم في المدن.
    54. Participants discussed ways and means of addressing issues of concern to indigenous peoples and minorities, greater local access to and control over resources being viewed as one method of alleviating their difficulties. UN 54- وناقش المشاركون سبل ووسائل التصدي للمسائل التي تهم الشعوب الأصلية والأقليات، واعتُبر أن زيادة الإمكانيات المحلية للوصول إلى الموارد والسيطرة عليها من وسائل تخفيف حدة الصعوبات التي تواجهها الشعوب الأصلية والأقليات.
    The Conference and, in particular, the Openended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance, may wish to further consider ways and means of addressing the individual needs of States. UN ولعلّ مؤتمر الأطراف، وخصوصا فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، يودان أن يواصلا النظر في سبل ووسائل تلبية الاحتياجات الخاصة بكل دولة على حدة.
    We would like to express our confidence that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space will continue discussing the ways and means of addressing these concerns. UN ونود أن نعرب عن ثقتنا بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ستواصل مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذه الشواغل.
    It is also exploring modalities for resuming negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, initiated in 1998, as well as ways and means of addressing the issues of nuclear disarmament and prevention of an arms race in outer space. UN كما أنه يستكشف طرائق استئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد القابلة للانشطار المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتي بدأت في عام 1998، فضلا عن طرق ووسائل تناول مسألتي نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Together with United Nations bodies, Mongolia was exploring ways and means of addressing some of the issues relating to its broader security concerns in order to reinforce its nuclear-weapon-free status. UN واختتم حديثه قائلا إن منغوليا تعمل، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، على استكشاف سبل ووسائل لمعالجة بعـض المسائل التي لها صلة بشواغلها الأمنية الأوسع نطاقا وذلك لتعزيز مركزها كبلد خالٍ من الأسلحة النووية.
    The [Implementation Review Group] shall submit to the Conference [summary reports] [the approved reports] focusing on achievements and gaps in implementation as well as on ways and means of addressing such gaps and technical assistance requirements for that purpose. UN ويقدم [فريق استعراض التنفيذ] إلى المؤتمر [التقارير الموجزة] [التقارير المعتمدة] التي تركز على الإنجازات والثغرات في التنفيذ، وكذلك على السبل والوسائل اللازمة لسد تلك الثغرات والاحتياجات من المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض.
    Ways and means of addressing these imbalances should be identified. UN وينبغي تحديد السبل والوسائل لمعالجة أوجه الاختلال هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more