"and measure progress" - Translation from English to Arabic

    • وقياس التقدم المحرز
        
    • التقدم المحرز وقياسه
        
    • وقياس التقدم الذي
        
    However, it is often not possible to set targets for and measure progress on these indicators on an annual basis. UN ومع ذلك، فإنه ليس من المحتمل عادة تحديد أهداف لهذه المؤشرات وقياس التقدم المحرز على أساس سنوي.
    While much progress has been made in improving management tools for monitoring and measuring results across the United Nations development system, agencies continue to experience difficulties in establishing systems that define results and measure progress across all mandates. UN وبينما أُحرز تقدم كبير في تحسين أدوات الإدارة لرصد وقياس النتائج على نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، فلا تزال الوكالات تواجه صعوبات في إنشاء نظم تحديد النتائج وقياس التقدم المحرز في جميع الولايات.
    The proposed annual surveys would permit senior management to target specific issues requiring management interventions, develop action plans and measure progress towards goals. UN ومن شأن الدراسات الاستقصائية المقترح إجراؤها سنويا أن تتيح للإدارة العليا استهداف المسائل المحددة التي تتطلب تدخلات من جانب الإدارة، ووضع خطط للعمل، وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الموضوعة.
    Gender indicators formulated by ESCAP in collaboration with other United Nations entities were used by member States to monitor, evaluate and measure progress towards the internationally agreed development goals. UN واستخدمت الدول الأعضاء المؤشرات الجنسانية التي وضعتها الإسكاب بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، من أجل رصد وتقييم وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    While baseline data and success indicators are essential prerequisites for efficient implementation and monitoring, the guidelines for the implementation and monitoring of integrated programmes lay down the process to be followed to record and measure progress in the form of standardized work plans, reports and regular review meetings at Headquarters and in the field. UN ومع أن البيانات الأساسية ومؤشرات النجاح هي من الشروط الأساسية اللازمة لتنفيذ البرامج ورصدها بفعالية، فإن المبادئ التوجيهية لتنفيذ البرامج المتكاملة تحدد العملية المطلوب اتباعها لتسجيل التقدم المحرز وقياسه في شكل خطط عمل موحدة وتقارير واجتماعات استعراضية منتظمة تعقد في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    A need to develop statistical indicators to establish benchmarks, develop strategies and measure progress of the body was also noted. UN كما لوحظت حاجة إلى استحداث مؤشرات إحصائية من أجل وضع معايير واستراتيجيات وقياس التقدم الذي تحرزه الهيئة.
    This system allows countries to map NFE and literacy provision as well as to monitor and evaluate the implementation of their NFE programmes and measure progress towards their literacy policy goals. III. Literacy in the world today UN ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية.
    The findings were translated into a check list audit pack for use by managers to raise awareness of the gender differences in use and experiences of public transport by men and women; assess how well the organisation meets women's needs; identify priorities for improvement; and measure progress towards targets. UN وتم تحويل النتائج التي تم التوصل غليها إلى مجموعة فحص لقائمة مراجعة يستخدمها المديرون لزيادة الوعي بالفروق بين الجنسين في استخدام وتجارب المواصلات العامة بالنسبة للرجال والنساء؛ وتقييم مدى نجاح الهيئة في تلبية احتياجات المرأة؛ وتحديد الأولويات لتحقيق تحسن؛ وقياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف.
    While they do not by themselves constitute a strategy, they do help decision makers achieve and measure progress towards sustainable development goals and targets. UN وفي حين لا تشكل هذه اﻷدوات في حد ذاتها استراتيجية ما، فإنها تساعد صناع القرار على إنجاز وقياس التقدم المحرز نحو غايات وأهداف التنمية المستدامة.
    Please provide information on initiatives undertaken to improve the collection of data disaggregated by sex pertaining to the areas of the Convention, so as to support policymaking and programme development and measure progress in the implementation of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية، وذلك لدعم رسم السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    44. Awareness of the need to address and measure progress on many issues on a global basis has prompted the development in recent years of a set of global strategic objectives which are reviewed and adjusted annually. UN 44 - إن الوعي بضرورة معالجة وقياس التقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل عديدة على أساس شامل دفع إلى القيام في السنوات الأخيرة بوضع مجموعة من الأهداف الاستراتيجية الشاملة التي يجري استعراضها وتكييفها سنويا.
    The Assistant High Commissioner outlined recent efforts to facilitate durable solutions for protracted refugee situations, including through improving UNHCR's capacity to gather solid data and measure progress. UN وتطرق مساعد المفوض السامي إلى الجهود التي بُذِلت مؤخرا لتيسير إيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها عبر وسائل من بينها تعزيز قدرة المفوضية على جمع بيانات دقيقة وقياس التقدم المحرز.
    For example, the wall chart provides indicators and data that will enable countries to monitor and measure progress in achieving Conference goals in such key areas as population, primary health care, nutrition, basic education, drinking water and sanitation, and shelter. UN فعلى سبيل المثال، توفر اللوحات الجدارية مؤشرات وبيانات تمكﱢن البلدان من رصد وقياس التقدم المحرز في إنجاز أهداف المؤتمر في مجالات رئيسية مثل السكان، والرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، والتعليم اﻷساسي، وتوفير مياه الشرب، والتصحاح، والملاجئ.
    16. In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. This approach is supported by the Security Council. UN 16 - ولإدارة هذه الفترة الانتقالية الحرجة وقياس التقدم المحرز والسلبيات في كوسوفو، أدخلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مفهوم تحديد النقاط المرجعية وهو منهج يؤيده مجلس الأمن.
    12. It is difficult to monitor population and development programmes in general and measure progress in achieving the goals of recent United Nations global conferences in the absence of reliable indicators. UN ٢١ - يتعذر رصد البرامج السكانية واﻹنمائية عموما وقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا بسبب عدم وجود مؤشرات موثوق بها.
    56. Donor Governments, United Nations agencies and NGOs must develop more effective means to define development goals and measure progress in post-disaster recovery processes. UN 56 - يجب على الحكومات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية استحداث وسائل أكثر فعالية لتحديد الأهداف الإنمائية وقياس التقدم المحرز في عمليات التعافي بعد الكوارث.
    At the same time, it cannot yet be effectively implemented owing to the lack of appropriate recording of disaster losses, as well as the lack of clear standards, baselines and target indicators to guide and measure progress. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا يمكن أن تنفّذ على نحو فعال حتى الآن نظرا لعدم وجود تسجيل مناسب للخسائر الناجمة عن الكوارث، فضلا عن عدم وجود معايير وخطوط أساسية ومؤشرات مستهدفة واضحة لتوجيه وقياس التقدم المحرز.
    105. It is difficult to develop targeted programmes and measure progress for marginalized groups, including migrants, that are socially, economically and politically excluded or that suffer chronic violations that go unrecognized by the State. UN 105 - ومن الصعب وضع برامج محددة الهدف وقياس التقدم المحرز من قِبَل الفئات المهمشة، بما فيها المهاجرون، من المستبعدين اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا أو ممن يعانون من انتهاكات مزمنة لا تعترف بها الدولة.
    15.12 The objective is to improve the statistical capabilities of ESCAP members and associate members, with a special focus on strengthening their capacity to generate poverty data and measure progress towards the millennium development goals. UN 15 - 12 يتمثل الهدف في تحسين القدرات الإحصائية للأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز قدرتهم على إعداد بيانات بشأن الفقر وقياس التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A need to develop statistical indicators to establish benchmarks, develop strategies and measure progress of the body was also noted. UN كما لوحظت حاجة إلى استحداث مؤشرات إحصائية من أجل وضع معايير واستراتيجيات وقياس التقدم الذي تحرزه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more