"and measures designed" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير الرامية
        
    • والتدابير المصممة
        
    • وتدابير ترمي
        
    • والتدابير التي تهدف
        
    Policies and measures designed to guarantee full employment UN السياسات والتدابير الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة
    Initiatives and measures designed to increase trust and build better understanding and confidence among States are to be focused on. UN من المقرر أن يجري التركيز المبادرات والتدابير الرامية إلى زيادة الثقة وتحسين التفاهم وبناء الثقة بين الدول.
    21. Notable among objectives and measures designed to reduce emissions of greenhouse gases other than CO2 are: UN ١٢- ومن بين أبرز اﻷهداف والتدابير الرامية الى خفض انبعاثات غازات الدفيئة، غير ثاني أكسيد الكربون، ما يلي:
    The aims, objectives and measures designed for prevention of human trafficking, allocations and implementing authorities appear in annex 6. UN ويرد في المرفق 6 كل من الأهداف والغايات والتدابير المصممة لمنع الاتجار بالبشر، والمخصصات من الموارد والسلطات المنفِّذة.
    The Convention places a particular responsibility on developed countries to adopt policies and measures designed to mitigate climate change by limiting man-made emissions of greenhouse gases. UN وتلقي الاتفاقية بمسؤولية خاصة على البلدان المتقدمة لكي تعتمد سياسات وتدابير ترمي إلى تخفيف تغير المناخ عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن اﻷنشطة البشرية.
    The promises made on the adoption of the Programme of Action, such as contributions and measures designed to stimulate investment in production and technology and knowledge transfer, should figure among partners' development and cooperation priorities. UN 50 - إن الوعود التي قطعت عند اعتماد برنامج العمل، مثل التبرعات والتدابير الرامية إلى حفز الاستثمار في الإنتاج ونقل التكنولوجيا والمعارف، يجب أن تكون ضمن أولويات الشركاء في مجال التنمية والتعاون.
    As indicated in table 4 below, technical assistance was directed towards a broad range of issues and problems, including those related to road transport maintenance systems, preparatory work in support of the implementation of multilateral agreements, and measures designed to strengthen institutional capacity. UN وعلى النحو الوارد في الجدول 4 أدناه، وجهت المساعدة التقنية نحو مجموعة واسعة النطاق من القضايا والمشاكل، بما فيها تلك القضايا والمشاكل المتصلة بنظم صيانة النقل الطرقي والأعمال التحضيرية الداعمة لتنفيذ الاتفاقات الدولية والتدابير الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية.
    The project is focussed on identifying conditions and measures designed to make regular gynaecological screening and care available, " attractive " and easy of access for the women concerned. UN ويركز المشروع على تحديد الشروط والتدابير الرامية إلى جعل فرز الأمراض النسائية عملية منتظمة، وجعل الرعاية " مرغوب فيها " وسهلة الحصول عليها بالنسبة للمرأة المعنية.
    It should be demand driven and aim to enhance the institutional and human capacity of countries to promote their own development process and to formulate policies and measures designed to have a direct impact on development. UN وينبغي أن يكون الدافع لهذا العمل هو الطلب ويهدف إلى تعزيز القدرة المؤسسية والبشرية للبلدان على تعزيز عمليتها اﻹنمائية وصوغ السياسات والتدابير الرامية إلى أن يكون لها أثر مباشر على التنمية.
    Policies and measures designed to encourage the use of biofuels, non-carbon fuels or less carbon-intensive fuels might also be examined. UN ويمكن أيضاً دراسة السياسات والتدابير الرامية الى التشجيع على استخدام أنواع الوقود الحيوية وغير الكربونية وذات التركيز الكربوني اﻷدنى.
    31. The Committee encourages States parties and donors of international technical assistance to allocate resources to programmes and measures designed to improve prevention, protection and rehabilitation mechanisms for children exposed to all forms of State violence. UN 31- تشجع اللجنة الدول الأطراف ومانحي المساعدة التقنية الدولية على تخصيص الموارد للبرامج والتدابير الرامية إلى تحسين آليات الوقاية والحماية وإعادة التأهيل للأطفال المعرضين لجميع أشكال عنف الدولة.
    31. The Committee encourages States parties and donors of international technical assistance to allocate resources to programmes and measures designed to improve prevention, protection and rehabilitation mechanisms for children exposed to all forms of State violence. UN 31- تشجع اللجنة الدول الأطراف ومانحي المساعدة التقنية الدولية على تخصيص الموارد للبرامج والتدابير الرامية إلى تحسين آليات الوقاية والحماية وإعادة التأهيل للأطفال المعرضين لجميع أشكال عنف الدولة.
    (d) Respect the right of children in street situations to be heard when developing programmes and measures designed to protect and assist them. UN (د) احترام حق أطفال الشوارع في أن يؤخذ بآرائهم لدى وضع البرامج والتدابير الرامية إلى حمايتهم ومساعدتهم.
    65. Policies and measures designed to reduce poverty, expand decent work and achieve social integration and those directed at promoting the empowerment of people are mutually reinforcing. UN ٦٥ - تمثل السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من الفقر وتوسيع نطاق توفير فرص العمل اللائق وتحقيق الاندماج الاجتماعي، والسياسات والتدابير الموجهة إلى تعزيز تمكين الأفراد، عوامل تعزز بعضها البعض.
    67. The teaching profession plays a crucial role in the implementation of reforms and measures designed to enhance the effectiveness of the country's education system and of instruction (Table 18). UN 67- وتؤدي مهنة التدريس دوراً شديد الأهمية في تنفيذ الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز فعالية نظام التعليم والتدريس في البلاد (الجدول 18).
    23. Please provide information on the employment situation of women belonging to indigenous groups, asylum seekers, migrants and women with disabilities and on the results of programmes and measures designed to address barriers to the enjoyment of their right to work. UN 23 - يرجى تقديم معلومات عن حالة العمالة بالنسبة للنساء المنتميات إلى جماعات الشعوب الأصلية، وطالبات اللجوء، والمهاجرات، وذوات الإعاقة؛ وعن نتائج البرامج والتدابير الرامية إلى معالجة العوائق التي تحول دون تمتعهن بالحق في العمل.
    Issue/question 23: please provide information on the employment situation of women belonging to indigenous groups, asylum seekers, migrants and women with disabilities and on the results of programmes and measures designed to address barriers to the enjoyment of their right to work. UN القضية/السؤال 23: يرجى تقديم معلومات عن حالة العمالة بالنسبة للنساء المنتميات إلى جماعات الشعوب الأصلية، وطالبات اللجوء، والمهاجرات، وذوات الإعاقة؛ وعن نتائج البرامج والتدابير الرامية إلى معالجة العوائق التي تحول دون تمتعهن بالحق في العمل.
    8. In our view, such an operation will have limited effect in the absence of a strengthening of means and measures designed to destroy the true sources of illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects. UN 8 - وفي رأينا أن هذه العملية سيكون لها أثر محدود نظرا لانعدام تعزيز الوسائل والتدابير المصممة للقضاء على المصادر الحقيقية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    (c) Respect the right of children in street situations to be heard when developing programmes and measures designed to protect and assist them. UN (ج) احترام حق أطفال الشوارع في الاستماع إليهم عند إعداد البرامج والتدابير المصممة لحمايتهم ومساعدتهم.
    Continue implementing programmes and measures designed to ensure universal access for its population to education, health and social security services (Cuba); UN 100-67- مواصلة تنفيذ البرامج والتدابير المصممة لكفالة تعميم خدمات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي (كوبا)؛
    Assessment and control of pollution through the adoption of policies and measures designed to mitigate or eliminate marine and coastal pollution problems, particularly in small island developing States from the Mediterranean, indo-east African, Caribbean and Pacific regions. UN تقييم التلوث ومكافحته عن طريق اعتماد سياسات وتدابير ترمي إلى التخفيف من حدة مشاكل التلوث البحري والساحلي أو القضاء عليها، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط وافريقيا الهندية - الشرقية، والبحر الكاريبي، والمحيط الهادئ.
    (c) Barriers to female participation must be identified in the document and measures designed in order to overcome them; UN )ج( يتعين تحديد العوائق أمام إشراك اﻹناث في الوثيقة والتدابير التي تهدف الى التغلب على هذه العوائق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more