"and measures relating to" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير المتصلة
        
    • والتدابير المتعلقة
        
    • وتدابير تتعلق
        
    • وتدابير ذات صلة
        
    Despite the explicit will of the international community, the Government of that major Power has nevertheless moved to promulgate, apply and strengthen laws and measures relating to the embargo that had been rejected by the General Assembly. UN وعلى الرغم مــن اﻹرادة الصريحــة للمجتمــع الدولي، فإن حكومة تلك الدولة الكبرى مضت مع ذلك في سن وتطبيــق وتعزيــز القــوانين والتدابير المتصلة بالحصار التي رفضتها الجمعية العامة.
    Audiovisual, financial and transport services and measures relating to movement of persons were most frequently included under the MFN exemption lists. UN ومن بين المجالات المدرجة في كثير من اﻷحيان في قائمة اﻹعفاءات من الدولة اﻷكثر رعاية، الخدمات السمعية البصرية، والمالية، وخدمات النقل، والتدابير المتصلة بحركة اﻷشخاص.
    Challenges to development abound -- challenges that make us inherently vulnerable -- and we as small States call on the international community to take into account our vulnerability so as to ensure that policies and measures relating to development correspond to our social needs. UN وبوصفنا دولا صغيرة، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يأخذ في الحسبان حالة ضعفنا، لكي تنسجم السياسات والتدابير المتصلة بالتنمية مع احتياجاتنا الاجتماعية.
    Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity UN المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية
    There have been several projects and measures relating to the implementation of equality. UN وهناك عدة مشاريع وتدابير تتعلق بتطبيق هذه المساواة.
    These include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وهذه التدابير تشمل تدابير اجتماعية وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير ذات صلة بالقطاع الأمني.
    The establishment of new nuclear-weapon-free zones in South-East Asia, the South Pacific and Africa, and measures relating to nuclear safety and security are also positive achievements in this area. UN ومن اﻹنجازات اﻹيجابية أيضا في هذا المجال إنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة جنوب شرقي آسيا، وجنوب المحيط الهادئ وأفريقيا، والتدابير المتصلة بالسلامة واﻷمن في المجال النووي.
    Programmes and measures relating to persons with disabilities should be fully integrated into overall national development activities and the technical cooperation of development and financial institutions, respectively. UN وينبغي دمج البرامج والتدابير المتصلة بالمعوقين دمجا تاما في اﻷنشطة الوطنية اﻹنمائية الشاملة والتعاون التقني للمؤسسات اﻹنمائية والمالية، على التوالي.
    It was observed that at the judicial level, the MERCOSUR countries were working to establish fundamental principles on which to base future regulations and measures relating to the preservation and use of the aquifer. UN ولوحظ أن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعمل، على المستوى القضائي، لوضع مبادئ أساسية تبني على أساسها في المستقبل الأنظمة والتدابير المتصلة بحفظ واستخدام الطبقة المائية الجوفية.
    The food, fuel and financial crises, economic and job-related uncertainty and measures relating to climate change were generating a plethora of import and export restrictions as well as protectionist stances, which should be monitored, disciplined and countered. UN وتولِّـد الأزمات الغذائية والوقودية والمالية، وعدم اليقين الاقتصادي والمتصل بفرص العمل، والتدابير المتصلة بتغيُّـر المناخ كثرةً مفرطةً من القيود على الواردات والصادرات، فضلا عن اتخاذ مواقف حمائية، مما ينبغي رصده وضبطه ومواجهته.
    Referring to paragraph 43 and the need to protect farmers' rights, he asked what relationship there might be between that issue and the core principles and measures relating to large-scale land acquisitions and leases that the Special Rapporteur had submitted to the Human Rights Council at its 12th session. UN وأشار إلى الفقرة 43 وضرورة حماية حقوق المزارعين فتساءل عن العلاقة التي يمكن أن تكون موجودة بين هذه المسألة والمبادئ الأساسية والتدابير المتصلة بعمليات امتلاك الأراضي واستئجارها على نطاق واسع التي قدمها المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة.
    Those funds had been created to support programmes and measures relating to adaptation, technology transfer and energy management, so as to assist in diversifying economies that were highly dependent on income generated by the production, processing and export of fossil fuels, and to finance the adaptation measures necessary to deal with disasters related to climate change. UN وهذه الصناديق أُنشئـت لدعم البرامج والتدابير المتصلة بالتكيـف، ونقل التكنولوجيا، وإدارة الطاقة، من أجل المساعدة على تنويع الاقتصادات التي تعتمد بشـدة على الدخل المتولد من إنتاج أنواع الوقود الأحفوري وتجهيزها وتصديرها، ولتمويل تدابير التكيف اللازمة لمواجهة الكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    Establishing structures for cooperation with the administrative bodies in the federated states concerned with women's affairs in order to promote and support as appropriate policies, programmes and measures relating to gender equality and equality of opportunities for women. UN إقامة هياكل للتعاون مع الهيئات الإدارية في الولايات الاتحادية فيما يتعلق بشؤون المرأة من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز ودعم السياسات والبرامج والتدابير المتصلة بالمساواة الجنسانية والمساواة في الفرص المتاحة للمرأة.
    The report under discussion today has ventured well beyond earlier such efforts, as it seeks to address a range of complex and humanitarian emergencies; the issue of vertical coordination between the humanitarian, peace-keeping and peacemaking efforts; the enhancing of a quick-response capacity in the early stages of an emergency; and measures relating to early warning, vulnerability mapping and preventive action. UN إن التقرير قيد المناقشة اليوم يمضي شوطا أبعد بكثير من التقارير السابقة في سعيه إلى معالجة طائفة من حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة: كقضية التنسيق الرأسي بين جهود المساعدة اﻹنسانية، وحفظ السلام، وصنع السلام؛ وتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة في المراحل المبكرة من حالة الطــوارئ؛ والتدابير المتصلة باﻹنذار المبكر، ومسح حالات التعرض لﻷذى والعمل الوقائي.
    477. The Committee requests the State party to take into account General Recommendation No. 19 on violence towards women, and to guarantee systematic implementation of the National Programme of Action and of all the laws and measures relating to violence towards women and to monitor their impact. UN 477 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع في اعتبارها التوصية العامة 19 المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة وأن تكفل التنفيذ المنتظم لبرنامج العمل الوطني ولجميع القوانين والتدابير المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة وأن تشرف على أثر هذه القوانين والتدابير.
    " The Committee requests the State party to take into account General Recommendation Number 19 on violence towards women, and to guarantee systematic implementation of the National Programme of Action and of all the laws and measures relating to violence towards women and to monitor their impact. UN " وتطلب اللجنة إل الدولة الطرف أن تضع في اعتبارها التوصية العامة 19 المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة وأن تكفل التنفيذ المنتظم لبرنامج العمل الوطني ولجميع القوانين والتدابير المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة وأن ترصد أثر هذه القوانين والتدابير.
    Article 7: Principles and measures relating to exclusion UN المادة 7 المبادئ والتدابير المتعلقة بالاستبعاد
    Article 8: Principles and measures relating to national reconciliation UN المادة 8 المبادئ والتدابير المتعلقة بالمصالحة الوطنية
    (b) Increased implementation in target countries of best practices and measures relating to trade facilitation, in particular single-window facilities UN (ب) تعزيز تنفيذ أفضل الممارسات والتدابير المتعلقة بتيسير التجارة، ولا سيما مرافق النافذة الواحدة، في البلدان المستهدفة
    These include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وتشمل هذه التدابير تدابير اجتماعية واقتصادية، وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير دستورية وقانونية، وتدابير تتعلق بالقطاع الأمني.
    Training Parties emphasize the importance of training and the breadth of opportunities it provides to support policies and measures relating to mitigation. UN 22- يركز الأطراف على أهمية التدريب ونطاق الفرص التي يتيحها لدعم سياسات وتدابير تتعلق بتخفيف الأثر.
    They include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وهذه التدابير تشمل تدابير اقتصادية واجتماعية، وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير ذات صلة بقطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more