"and mechanisms established" - Translation from English to Arabic

    • والآليات المنشأة
        
    • اﻵليات المنشأة
        
    • واﻵليات المحددة
        
    • والآليات المنصوص
        
    Any multilateral consultative process that may be applied to this Protocol shall operate without prejudice to the procedures and mechanisms established in accordance with Article 18. UN ويؤخذ بأي عملية تشاور متعددة الأطراف قد تطبق على هذا البروتوكول دون المساس بالإجراءات والآليات المنشأة وفقاً للمادة 18.
    Any multilateral consultative process that may be applied to this Protocol shall operate without prejudice to the procedures and mechanisms established in accordance with Article 18. UN ويؤخذ بأي عملية تشاور متعددة الأطراف قد تطبق على هذا البروتوكول دون المساس بالإجراءات والآليات المنشأة وفقاً للمادة 18.
    Much progress had been made in the area of human rights since that time thanks to a number of measures taken and mechanisms established. UN وذكرت أنه جرى إحراز قدر كبير من التقدم في مجال حقوق الإنسان منذ ذلك الوقت بفضل عدد من التدابير المتخذة والآليات المنشأة.
    The Council recognizes, in this regard, that the meetings and mechanisms established by its resolution 1353 serve to facilitate the consultations process. UN ويقر مجلس الأمن في هذا الصدد بأن الاجتماعات والآليات المنشأة بموجب قراره 1353 تيسِّر عملية المشاورات.
    9. The need for adequate coordination of international activities in the field of disaster reduction should be emphasized and mechanisms established for this purpose should be strengthened. UN ٩ - ينبغي تأكيد الحاجة الى تنسيق اﻷنشطة الدولية في ميدان الحد من الكوارث تنسيقا مناسبا وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    The suggestion was therefore made to delete the phrase " and only when it proves impossible to resolve the dispute, to resort to the means and mechanisms established within the United Nations " . UN ولذا قُدم اقتراح بحذف عبارة " واللجوء فقط في حالة التثبت من عدم إمكانية حل النزاع، إلى السبل واﻵليات المحددة في نطاق اﻷمم المتحدة " .
    40. The Conference also calls upon the States parties to seek solutions to all issues related to non-proliferation in accordance with the obligations, procedures and mechanisms established by the relevant international legal instruments. UN 40 - كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى السعي إلى إيجاد حلول لجميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المنصوص عليها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    The report also presents an overview of the main types of conflict of interest faced by staff of the Organization, the regulatory framework currently applicable to United Nations staff members, including current definitions, legal implications and mechanisms established to manage and mitigate existing or potential conflicts of interest. UN ويتضمن التقرير أيضا استعراضا عاما للأنواع الرئيسية من التضارب في المصالح التي يواجهها موظفو المنظمة، والإطار التنظيمي المنطبق حاليا على موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك التعاريف الحالية لحالات التضارب في المصالح القائمة أو المحتملة وعواقبها القانونية والآليات المنشأة للتحكم فيها وتقليل حدوثها.
    Priority should not be given to certain procedures and mechanisms established in the sphere of civil and political rights, or those linked to specific country situations, at the expense of others concerned with economic, social and cultural rights. UN ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The legislation in force and the authorities and mechanisms established in Cyprus for the control of WMD and relevant substances and technology cover the statements of the Resolution. UN التشريعات السارية والهيئات والآليات المنشأة في قبرص لمراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة تشمل بيانات القرار.
    141. Information should also be given on the measures and mechanisms established to: UN 141 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والآليات المنشأة من أجل ما يلي:
    Any MCP that may be applied to the Kyoto Protocol is to operate without prejudice to the procedures and mechanisms established under article 18 of that Protocol. UN وينبغي أن تنفذ كل عملية من العمليات الاستشارية المتعددة الأطراف التي قد تُطبّق على بروتوكول كيوتو، بدون الإخلال بالإجراءات والآليات المنشأة بموجب المادة 18 من هذا البروتوكول.
    Third, paragraph 4 of the draft resolution emphasized the importance of States ensuring proper follow-up to the recommendations and conclusions of the treaty bodies and mechanisms established under the relevant international instruments. UN وثالثا، قالت إنها تود أن تشير إلى أن الفقرة 4 من مشروع القرار تؤكد على أنه من الأهمية بمكان أن تقوم الدول بمتابعة توصيات ونتائج الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة.
    141. Information should also be given on the measures and mechanisms established to: UN 141- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والآليات المنشأة من أجل ما يلي:
    141. Information should also be given on the measures and mechanisms established to: UN 141- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والآليات المنشأة من أجل ما يلي:
    However, it should be implemented without prejudice to the procedures and mechanisms established under Article 18. (Republic of Korea) UN بيد أنه سيلزم تنفيذ هذه العملية دون إخلال بالإجراءات والآليات المنشأة بموجب المادة 18. (جمهورية كوريا)
    The tools and mechanisms established under resolution 46/182 have been the backbone for ensuring coordinated and coherent response in these emergencies. UN وقد شكلت الأدوات والآليات المنشأة بمقتضى القرار 46/182 العمود الفقري لكفالة الاستجابة لحالات الطوارئ هذه بشكل منسق ومتسق.
    It reviews the tools and mechanisms established under General Assembly resolution 46/182 -- the Emergency Relief Coordinator, the Central Emergency Revolving Fund, the Consolidated Appeals Process and the Inter-Agency Standing Committee. UN ويستعرض الأدوات والآليات المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 46/182 - منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، والصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وعملية النداءات الموحدة، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    All participants agreed in conclusion that, while legislation and mechanisms established in both continents at the local, national and regional levels are very important, the absence of effective implementation and the lack of political will remain major obstacles. UN واتفق جميع المشاركين في ختام الحلقة على أنه رغم الأهمية الشديدة للتشريعات والآليات المنشأة في كلتا القارتين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية سيظل غياب التنفيذ الفعال وعدم وجود إرادة سياسية عقبتين رئيسيتين.
    The Committee believes that the meetings and mechanisms established by Security Council resolution 1353 (2001) and the note of the President of the Security Council of 14 January 2002 (S/2002/56) have improved the consultation process. UN وتعتقد اللجنة أن الاجتماعات والآليات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002، (S/2002/56)، قد حسنت من عملية المشاورات.
    9. The need for adequate coordination of international activities in the field of disaster reduction should be emphasized and mechanisms established for this purpose should be strengthened. UN ٩ - ينبغي تأكيد الحاجة الى تنسيق اﻷنشطة الدولية في ميدان الحد من الكوارث تنسيقا مناسبا وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    " 6. The settlement of disputes with the assistance of regional organs or arrangements should be based on the consistent choice of these specific means by the parties to a local conflict and should seek primarily to apply the procedures for the settlement of disputes established in a specific regional document and only when it proves impossible to resolve the dispute, to resort to the means and mechanisms established within the United Nations. UN " ٦ - ينبغي أن تستند تسوية المنازعات بمساعدة الهيئات أو التنظيمات الاقليمية الى حرية أطراف أي صراع محلي في اختيار هذه الوسائل المحددة، وأن تسعى بصورة رئيسية الى تطبيق الاجراءات التي يحددها صك اقليمي معين لتسوية المنازعات، واللجوء، فقط في حالة التثبت من عدم امكانية حل النزاع، الى السبل واﻵليات المحددة في نطاق اﻷمم المتحدة.
    40. The Conference also calls upon the States parties to seek solutions to all issues related to non-proliferation in accordance with the obligations, procedures and mechanisms established by the relevant international legal instruments. UN 40 - كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى السعي إلى إيجاد حلول لجميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المنصوص عليها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more