"and mechanisms to promote" - Translation from English to Arabic

    • وآليات لتعزيز
        
    • والآليات اللازمة لتعزيز
        
    • وآليات تعزيز
        
    • والآليات الكفيلة بتعزيز
        
    • واﻵليات الدولية لتعزيز
        
    • واﻵليات من أجل
        
    Much more remains to be done. We need additional tools and mechanisms to promote gender justice. UN وما زال هنالك الكثير الذي ينبغي القيام به؛ فنحن بحاجة إلى أدوات وآليات لتعزيز العدالة بين الجنسين بطريقة متساوية.
    The following strategic actions are proposed: (a) an efficient public employment service; and (b) establishing incentives and mechanisms to promote employment through consolidation of productive initiatives in different kinds of economic organizations. UN وتُقترح الإجراءات الاستراتيجية التالية: ' 1` إنشاء خدمة توظيف عام متسمة بالكفاءة؛ ' 2` إنشاء حوافز وآليات لتعزيز العمالة بتوحيد المبادرات المنتجة في كافة أنواع المنظمات الاقتصادية.
    A shared consensus requires institutional space and mechanisms to promote the dialogue and checks and balances that are vital to ensuring citizens' participation in equitable development. UN ويتطلب التوافق في الآراء إتاحة حيز مؤسسي وآليات لتعزيز الحوار ووضع الضوابط والموازين الضرورية لكفالة مشاركة المواطنين في التنمية العادلة.
    Furthermore, structures and mechanisms to promote peace and stability are gradually being established. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري تدريجيا، إنشاء الهياكل والآليات اللازمة لتعزيز السلم والاستقرار.
    Reaffirming the provisions and the paramount role of the Universal Declaration of Human Rights, the sixtieth anniversary of which is celebrated in 2008, in providing the basis for the development of laws and mechanisms to promote and protect human rights, both nationally and internationally, UN وإذ يعيد تأكيد أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ودوره الجوهري، وهو الإعلان الذي يُحتفل بمرور ستين عاماً على صدوره في عام 2008، في إرساء الأساس لتطوير قوانين وآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطنياً ودولياً على السواء،
    Mali was pleased with cooperation with procedures and mechanisms to promote human rights. UN ١٣٩- وأعربت مالي عن سرورها للتعاون مع الإجراءات والآليات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان.
    It might also be feasible to establish joint equity funds or technology support funds and mechanisms to promote environmentally sound technologies and products; UN وقد يمكن أيضاً إنشاء صناديق سندات مشتركة أو صناديق للدعم التكنولوجي وآليات لتعزيز التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً؛
    A shared consensus requires institutional space and mechanisms to promote the dialogue and checks and balances that are vital to ensuring citizens' participation in equitable development. UN ويتطلب التوافق في الآراء إتاحة حيز مؤسسي وآليات لتعزيز الحوار ووضع الضوابط والموازين الضرورية لكفالة مشاركة المواطنين في التنمية العادلة.
    Target 2: By 2005, policies and mechanisms to promote effective quality learning in " child-friendly " , gender-sensitive schools will be in place in at least 50 countries. UN الهدف 2: سيتم، حتى عام 2005، وضع سياسات وآليات لتعزيز عملية التعلم الجيد الفعال في " مدارس ملائمة للأطفال " تراعي الفروق بين الجنسين في 50 بلدا على الأقل.
    6. Mechanisms, structures, policies and programmes adopted by the State for implementation of the Convention: The Government took prompt action to outline policies and plans and build structures and mechanisms to promote the rights of the child, as follows: UN 6- الآليات والهياكل والسياسات والبرامج التي اتخذتها الدولة لتنفيذ الاتفاقية: بادرت الحكومة إلى رسم سياسات وخطط وبناء هياكل وآليات لتعزيز حقوق الطفل كما يلي:
    By 2005, policies and mechanisms to promote effective quality learning in " child-friendly " , gender-sensitive schools will be in place in at least 50 countries. UN سيتم، بحلول عام 2005، وضع سياسات وآليات لتعزيز التعلم الجيد الفعال في " مدارس ملائمة للأطفال " تراعي الفروق بين الجنسين في 50 بلدا على الأقل.
    In this context, we recognize the need to coordinate our efforts at the national, regional and international levels to develop an effective response to the spread of those life-threatening diseases and underscore the importance of a comprehensive surveillance network including a veterinary network and mechanisms to promote rapid, transparent and accurate exchange of information and provide early warning. UN وفي هذا السياق، ندرك الحاجة إلى تنسيق جهودنا على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لتطوير استجابة فعالة لانتشار تلك الأمراض التي تهدد الحياة، ونؤكد أهمية وجود شبكة مراقبة شاملة تتضمن شبكة بيطرية وآليات لتعزيز تبادل المعلومات تبادلاً سريعاً وشفافاً ودقيقاً، ولتقديم الإنذار المبكر.
    In this context, we recognize the need to coordinate our efforts at the national, regional and international levels to develop an effective response to the spread of those life-threatening diseases and underscore the importance of a comprehensive surveillance network including a veterinary network and mechanisms to promote rapid, transparent and accurate exchange of information and provide early warning. UN وفي هذا السياق، ندرك الحاجة إلى تنسيق جهودنا على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لتطوير استجابة فعالة لانتشار تلك الأمراض التي تهدد الحياة، ونؤكد أهمية وجود شبكة مراقبة شاملة تتضمن شبكة بيطرية وآليات لتعزيز تبادل المعلومات تبادلاً سريعاً وشفافاً ودقيقاً، ولتقديم الإنذار المبكر.
    21. By decision BS-I/8, the Meeting adopted procedures and mechanisms to promote compliance with the provisions of the Protocol, to address cases of non-compliance by parties, and to provide advice or assistance to those parties having difficulties. UN 21 - وبموجب المقرر 8 (BS-I) اعتمد الاجتماع إجراءات وآليات لتعزيز الامتثال لأحكام البروتوكول، والتطرق إلى حالات عدم الامتثال من جانب الأطراف، وتقديم المشورة أو المساعدة إلى الأطراف التي تتعرض للمصاعب.
    (b) By 2005, policies, procedures and mechanisms to promote effective quality learning in child-friendly, gender-sensitive schools will be in place and implemented in at least 50 countries; and UN (ب) القيام، بحلول عام 2005، بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وآليات لتعزيز تعليم فعال وجيد في مدارس ملائمة لاحتياجات الأطفال ومراعية للفروق بين الجنسين في 50 بلدا على الأقل؛
    36. A key planning and management challenge for the coming period will involve developing frameworks and mechanisms to promote short-term and long-term inter-mission cooperation. UN 36 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال التخطيط والإدارة خلال الفترة المقبلة في وضع الأطر والآليات اللازمة لتعزيز التعاون القصير والطويل الأجل بين البعثات.
    Article13-2: In keeping with the principle of equality of women before the law, the public authorities will introduce legal changes and mechanisms to promote the adequate representation and participation of women in public posts and in the performance of other functions in all State institutions. UN المادة 13، الفقرة 2: عملاً بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون، تقوم السلطات العامة بإدخال التغييرات القانونية والآليات اللازمة لتعزيز تمثيل ومشاركة المرأة بشكل مناسب في الوظائف العامة وفي أداء المهام الأخرى في جميع مؤسسات الدولة.
    Other working groups dealing with transparency in treaty-based investor-State arbitration, model regulations for the registration of security rights in movable assets and mechanisms to promote cooperation on cross-border insolvency were also engaged in useful tasks. UN وهناك أفرقة عاملة أخرى، تعنى بمسائل الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة، والأنظمة النموذجية لتسجيل الحقوق الضمانية بالنسبة للأصول المنقولة، وآليات تعزيز التعاون بشأن الإعسار عبر الحدود، تقوم أيضا بمهام مفيدة.
    IV. Governance, policy instruments and mechanisms to promote transformation UN رابعاً - الحوكمة وأدوات السياسة العامة والآليات الكفيلة بتعزيز التحول
    International arrangements and mechanisms to promote the UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع
    We must strive to achieve the objectives of International Youth Year and to foster conditions and mechanisms to promote improved well-being and livelihood among young people for the years to come. UN ويجب علينا أن نسعى إلى تحقيق أهداف السنة الدولية للشباب، وتعزيز الظروف واﻵليات من أجل تحسين رفاه الشباب وأسباب عيشهم في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more