"and media coverage" - Translation from English to Arabic

    • والتغطية الإعلامية
        
    • وفي الصحافة
        
    This has caused the human rights message of the protests to be lost in sensational action and media coverage. UN وكان من شأن هذا أن ضاعت رسالة حقوق الإنسان التي يحملها المتظاهرون في خضم الأفعال المثيرة والتغطية الإعلامية.
    Through advocacy, provision of expertise and media coverage on the review of key reform bills, including bills on decentralization and the financing of political parties UN من خلال الدعوة وتوفير الخبرات والتغطية الإعلامية بشأن استعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية، بما في ذلك مشاريع القوانين المتعلقة باللامركزية وتمويل الأحزاب السياسية
    The secretariat could also evaluate the Platform's communications and report to the Plenary, including on the type and extent of outreach and media coverage. UN ويمكن أيضاً أن تُقيم الأمانة الاتصالات في إطار المنبر، وأن تقدم تقريراً للاجتماع العام يشمل نوع ونطاق التوعية والتغطية الإعلامية.
    Number of press releases and media coverage of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 1- عدد من البيانات الصحفية، والتغطية الإعلامية لاتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم؛
    Number of press releases and media coverage of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 1- عدد من البيانات الصحفية، والتغطية الإعلامية لاتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم؛
    Number of press releases and media coverage of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 1 - عدد من البيانات الصحفية، والتغطية الإعلامية لاتفاقيات بازل، وروتردام وستكهولم؛
    Intelligence agencies, police authorities, border patrol officials, and customs and revenue services are seen as participating more often in public debates and media coverage of specific acts of illicit arms transfers. UN واليوم نرى وكالات المخابرات وسلطات الشرطة ومسؤولي دوريات الحدود والإدارات الجمركية والضريبية تشارك بشكل أكثر تواترا في المناقشات العامة والتغطية الإعلامية المتعلقة بأفعال محددة للنقل غير المشروع للأسلحة.
    For example, one report outlined a number of special events, publications, resources and media coverage, civil society and networking events and contributions to international conferences and events. UN فعلى سبيل المثال، وصف أحد التقارير بإيجاز عدداً من التظاهرات الخاصة، والمنشورات، والموارد والتغطية الإعلامية والتظاهرات التي نظمها المجتمع المدني والتظاهرات التي نُظمت عبر الشبكات، والإسهامات في المؤتمرات والتظاهرات الدولية.
    Additional requirements under section 26 relate the preparation and design of a training course for public information officers on rapid deployment skills for field missions, the provision of news and media coverage of General Assembly and Security Council meetings and strengthening the language capacity of the Web-site Section. UN وتتصل الاحتياجات الإضافية في الباب 26 بإعداد وتصميم دورة تدريبية للموظفين الإعلاميين بشأن مهارات الانتشار السريع للبعثات الميدانية، وتوفير الأنباء والتغطية الإعلامية لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وتعزيز القدرات اللغوية في قسم موقع الإنترنت.
    It therefore needs assistance to ensure that the media in Fiji provides the level of journalism and media coverage that encourages national unity and harmony, and which is conducive to the development of real and sustainable democracy in Fiji. UN ولذلك فإنها بحاجة إلى المساعدة لضمان أن يكون مستوى وسائط الإعلام في فيجي فيما يتعلق بالمراسلين والتغطية الإعلامية مستوى يشجع الوحدة والانسجام الوطنيين ويؤدي إلى نمو الديمقراطية الحقيقية والقابلة للدوام.
    The Secretary-General also formed the Arab Economic, Social and Development Summit Steering Committee, a high level committee of the relevant departments of the Secretariat-General, to study the topics and programmes, supervise preparations for meetings, prepare summit documents and media coverage and draw up the estimated budget for the preparations for the proposed summit; UN وهي لجنة رفيعة المستوى من القطاعات المعنية في الأمانة العامة لدراسة الموضوعات والبرامج والإشراف على إعداد الاجتماعات، وتجهـيز وثائق القمة والتغطية الإعلامية ووضع الميزانية التقديرية للإعـداد والتحضير للقمة المقترحة.
    A workshop was held in Khartoum for 70 journalists, National Assembly members, other Government officials and civil society representatives on the draft press and publications bill, including freedom of expression and media coverage of elections. UN نظمت حلقة عمل واحدة في الخرطوم لـ 70 مشاركا من الصحفيين وأعضاء المجلس الوطني وغيرهم من المسؤولين في الحكومة وممثلي المجتمع المدني عن مشروع قانون الصحافة والمطبوعات، بما في ذلك حرية التعبير والتغطية الإعلامية للانتخابات.
    The Festival included six award categories: films by young people; road safety campaigns and advertisements; driver education and training; new technologies; road safety prevention; and media coverage. UN واشتمل المهرجان على ست فئات للجوائز، هي: أفلام من إنتاج الشباب؛ والحملات والإعلانات المتعلقة بالسلامة على الطرق؛ وتثقيف وتدريب السائقين؛ والتكنولوجيات الجديدة؛ والوقاية في مجال السلامة على الطرق؛ والتغطية الإعلامية.
    She advised those countries involved in the deteriorating situation in her country, in particular the Qatari regime, to read the report and to question their regime's immoral support, protection and media coverage of those trafficking in religion and fatwas that incited the killing and rape of Syrian women. UN وأشارت على البلدان المتورطة في الوضع المتدهور في بلادها، ولاسيما النظام القطري، بقراءة التقرير والتشكيك بما يقدمه نظامهم من الدعم والحماية والتغطية الإعلامية بصورة غير أخلاقية للمتاجرين بالدين والفتاوي التي تحرض على قتل النساء السوريات واغتصابهن.
    33. The BONUCA information unit has continued its activities promoting support for the Office's work, in particular through the dissemination of information on the ideals of the United Nations and media coverage of the activities of all sections, in order to raise the profile of the Office's activities. UN 33 - وواصلت وحدة شؤون الإعلام التابعة للمكتب في بوار من جهتها الاضطلاع بأنشطتها للتعريف بالمكتب، لا سيما عن طريق التوعية بمُثُل الأمم المتحدة، والتغطية الإعلامية لكل أقسامه، وذلك من أجل زيادة إبراز الأعمال التي يقوم بها.
    (a) The outcomes and media coverage of the 2009 communications campaign on climate change, including the Secretary-General's high-level meeting on climate change, to be held in New York in September, and the United Nations Climate Change Conference, to be held in Copenhagen in December; UN (أ) نتائج الحملة الإعلامية المتعلقة بتغير المناخ لعام 2009، والتغطية الإعلامية لها، بما في ذلك اجتماع الأمين العام الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ المقرر عقده في نيويورك في أيلول/سبتمبر، ومؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر؛
    The visit included meetings with key political authorities in the Ministry of Foreign Affairs and other relevant ministries and sought to address the following issues and to exchange views on the policy and strategic aspects of the Conference: the role of the Government of Turkey in the preparatory process; the role of parliamentarians; and civil society and private sector preparations and media coverage. UN وشملت الزيارة لقاءات مع السلطات السياسية الرئيسية في وزارة الشؤون الخارجية والوزارات الأخرى ذات الصلة وسعت إلى معالجة القضايا التالية، وإلى تبادل الآراء بشأن الجوانب الاستراتيجية والمتعلقة بسياسات المؤتمر: دور حكومة تركيا في العملية التحضيرية؛ ودور البرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الاستعدادات والتغطية الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more