"and mediation efforts" - Translation from English to Arabic

    • وجهود الوساطة
        
    • وبذل جهود الوساطة
        
    A number of international negotiations and mediation efforts on conflict resolution have yet to produce results. UN ولم نر حتى الآن نتائج ايجابية تتحقق من عدد من المفاوضات الدولية وجهود الوساطة.
    :: 1 issue paper on the role of women in peacebuilding and mediation efforts in West Africa UN :: إعداد ورقة مناقشة واحدة عن دور المرأة في بناء السلام وجهود الوساطة في غرب أفريقيا
    It is important to keep in mind that negotiations and mediation efforts are conducted primarily by an elite that has its own interests in mind; UN من المهم أن نضع في اعتبارنا أن المفاوضات وجهود الوساطة تقوم بها في المقام الأول نخبة تضع في اعتبارها مصالحها الخاصة؛
    African organizations have shown their resolve to peacefully settle post-electoral disputes, conduct effective conflictmanagement and mediation efforts and take a firm stance on leaders emerging from military coups d'état by excluding them and their countries until the return to constitutional order. UN وقد أبدت المنظمات الأفريقية عزمها على التسوية السلمية للمنازعات في مرحلة ما بعد الانتخابات، وإدارة النزاعات وبذل جهود الوساطة بفعالية واتخاذ موقف حازم إزاء القادة الذين تفرزهم الانقلابات العسكرية، وذلك باستبعادهم واستبعاد بلدانهم إلى حين استعادة النظام الدستوري.
    Following reports of renewed clashes between Ma'alia and Rezeigat in Al Fadou and Algegamia, East Darfur, the Mission quickly engaged with local authorities on mitigation measures and mediation efforts aimed at preventing further escalation. UN وعقب تقارير عن تجدد الاشتباكات بين قبيلتي المعالية والرزيقات في الفادو والغيجامية، شرق دارفور، تواصلت البعثة بسرعة مع السلطات المحلية بشأن اتخاذ تدابير لتخفيف حدة الاشتباكات وبذل جهود الوساطة بهدف منع المزيد من التصعيد.
    These mechanisms provided safe communal spaces for women to promote community dialogue and mediation efforts and are credited with having improved local security. UN ووفرت هذه الآليات أماكن جماعية آمنة للنساء من أجل تشجيع الحوار وجهود الوساطة في المجتمعات المحلية، ويرجع إليها الفضل في تحسُّن الأمن المحلي.
    The Deputy Secretary-General said that the United Nations had bolstered its capacity to engage on natural resource issues, including through improving understanding of their impact on peace processes and mediation efforts. UN وذكر نائب الأمين العام أن الأمم المتحدة قد عززت قدرتها على المشاركة في مسائل الموارد الطبيعية، بوسائل من بينها تحسين فهم أثرها على عمليات السلام وجهود الوساطة.
    :: How can the Council support African Union political processes that seek to renew focus on preventative diplomacy and mediation efforts on the African continent? UN :: الكيفية التي يمكن بها للمجلس دعم العمليات السياسية للاتحاد الأفريقي التي تسعى إلى التركيز مجددا على الدبلوماسية الوقائية وجهود الوساطة في القارة الأفريقية
    The statement of the President of Armenia has not become an exception from the usual speculations and misinterpretations by high-ranking Armenian officials as to the true value and content of the conflict settlement process and mediation efforts. UN والبيان الذي أدلى به رئيس أرمينيا لا يحمل استثناء مما درج عليه المسؤولون الأرمينيون الرفيعو المستوى من أقاويل وتأويلات مغرضة بشأن القيمة والمحتوى الحقيقيين لعملية تسوية النزاع وجهود الوساطة.
    The remarks of the delegation of Armenia have not deviated from the usual speculations and misinterpretations as to the true value and content of the conflict settlement process and mediation efforts. UN ولم تختلف الملاحظات التي أبداها وفد أرمينيا عن تكهناته وتفسيراته الخاطئة المعتادة فيما يتعلق بالقيمة والمحتوى الحقيقيين لعملية تسوية الصراع وجهود الوساطة.
    The crisis is continuing, despite several cessation of hostilities agreements and mediation efforts by the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, which remains in the lead. UN وما زالت الأزمة مستمرة بالرغم من إبرام عدة اتفاقات لوقف القتال وجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي الذي ما زال يتولى زمام المبادرة.
    In addition, non-budgeted travel costs for training under the substantive component related to gender training and training on facilitation of dialogue and mediation efforts led to higher-than-budgeted resource requirements. UN إضافة إلى ذلك، أدت التكاليف غير المدرجة في الميزانية للتدريب في إطار العنصر الفني المتصل بالتدريب الجنساني والتدريب على تيسير الحوار وجهود الوساطة إلى احتياجات أعلى مما كان مدرجا في الميزانية.
    The August 2008 Russian aggression against Georgia lifted the veil on Russia's real intentions towards Georgia and dramatically highlighted the biased nature of Moscow's so-called " peacekeeping " policies and mediation efforts. UN كشف العدوان الروسي على جورجيا في آب/أغسطس 2008 النقاب عن النوايا الحقيقية لروسيا إزاء جورجيا وسلَّط الضوء بصورة مأساوية على الطبيعة المتحيزة لسياسات " حفظ السلام " وجهود الوساطة المزعومة لروسيا.
    Intervention by the Government of the Sudan in some flashpoints and mediation efforts undertaken by traditional leaders in January and February helped quell tensions and prevent further escalation. UN وقد ساعد تدخل حكومة السودان في بعض بؤر التوتر وجهود الوساطة التي قام بها وجهاء القوم في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير على نزع فتيل التوترات والحيلولة دون مزيد من التصعيد.
    22. The United Nations aims to anticipate potential conflicts and to be proactive in helping to resolve them through preventive diplomacy and mediation efforts. UN 22 - تهدف الأمم المتحدة إلى استشراف النـزاعات المحتملة والأخذ بنهج استباقي في المساعدة على حلّ هذه النـزاعات من خلال الدبلوماسية الوقائية وجهود الوساطة.
    In that regard, Mali will continue to encourage and support all initiatives and mediation efforts under way with a view to combating the root causes of conflicts and paving the way to a lasting political solution able to guarantee peace, stability and security, without which there can be no socio-economic development. UN وفي هذا الصدد، ستواصل مالي تشجيع ودعم جميع المبادرات وجهود الوساطة الجارية بهدف مكافحة الأسباب الجذرية للصراعات وتمهيد السبيل أمام إيجاد حل سياسي دائم قادر على ضمان السلام والاستقرار والأمن، وهي أمور لا يمكن بدونها أن تكون هناك تنمية اجتماعية واقتصادية.
    :: Mediation consultations/training sessions with UN-Women to integrate gender-based violence into ceasefire accords and to reinforce the capacity of women to participate in peace processes and mediation efforts in line with the Department of Political Affairs-UN-Women strategic plan UN :: تنظيم جلسات تشاور/دورات تدريبية بشأن الوساطة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإدماج العنف الجنساني في اتفاقات وقف إطلاق النار وتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات السلام وجهود الوساطة تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المشتركة لإدارة الشؤون السياسية/هيئة الأمم المتحدة للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more