"and medical treatment" - Translation from English to Arabic

    • والعلاج الطبي
        
    • والمعالجة الطبية
        
    • والرعاية الطبية
        
    • والطبية
        
    • وعلاج طبي
        
    • وعلى العلاج الطبي
        
    • ولتلقي العلاج الطبي
        
    • وتقديم العلاج الطبي
        
    • والطبي
        
    • وتلقي العلاج الطبي
        
    • وطبية
        
    Implementation of United Nations standards, including in the areas of equipment and consumables, in order to provide improved health care and medical treatment UN تنفيذ معايير الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالي المعدات والمواد المستهلكة من أجل تقديم خدمات محسنة للرعاية الصحية والعلاج الطبي
    By 2012, all Mexicans without exception will have access to a doctor, medicine and medical treatment when needed. UN وبحلول عام 2012، سيتمكن جميع المكسيكيين بدون استثناء من الوصول إلى الطبيب والدواء والعلاج الطبي عندما يلزمهم ذلك.
    It seems that Israel believes that he receives some rehabilitation and medical treatment at al-Wafa hospital. UN ويبدو أن إسرائيل تعتقد أنه كان يتلقى بعض التأهيل والعلاج الطبي في مستشفى الوفاء.
    The State shall give full consideration to disease prevention and medical treatment. UN وتولي الدولة عناية تامة للوقاية من الأمراض والمعالجة الطبية.
    Every human being has the right of basic health care and medical treatment. UN ولكل إنسان الحق في الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والعلاج الطبي.
    On the basis of that success and in partnership with WHO, UNIDO was preparing to develop national capacities for arsenic removal and medical treatment. UN واستناداً إلى هذا النجاح بدأت اليونيدو، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بالإعداد لتطوير القدرات الوطنية في مجال إزالة الزرنيخ والعلاج الطبي منه.
    Detainees also reportedly lacked adequate food and medical treatment. UN كما أفيد بأن المعتقلين يفتقرون إلى الغذاء والعلاج الطبي المناسبين.
    This new momentum enabled common objectives to be achieved in the areas of health promotion, disease prevention and medical treatment through joint action which has, in turn, made possible significant achievements in global terms. UN وقد ساعد هذا الزخم الجديد على تحقيق الأهداف المشتركة في مجالات النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض والعلاج الطبي من خلال العمل المشترك الذي سمح، بدوره، بشكل عام بتحقيق إنجازات كبيرة.
    He was allegedly being denied food and medical treatment. UN ويقال إنه مُنع من الحصول على الطعام والعلاج الطبي.
    UNDOF also provided health services to 243 villagers in the area of separation, and medical treatment to 116 civilians. UN وقدمت القوة أيضا خدمات صحية إلى 243 قرويا في المنطقة الفاصلة والعلاج الطبي لفائدة 116 مدنيا.
    The commission was unable to corroborate reports of the denial of medication and medical treatment. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات التقارير التي تفيد حرمانهم من الأدوية والعلاج الطبي.
    Hungary expressed concern that the current legal framework resulted in the creation of three categories of refugees and that informally adopted children were forced to work long hours and deprived of education and medical treatment. UN وأعربت هنغاريا عن القلق لأن الإطار القانوني الحالي أسفر عن تقسيم اللاجئين إلى ثلاث فئات، ولأن الأطفال الذين يُتبنون بصفة غير رسمية يُجبَرون على العمل لساعات طويلة ويحرمون من التعليم والعلاج الطبي.
    At the present time, space technology had been extensively employed in fields such as machine-building, metallurgy, the chemical industry, energy, the production of materials, transport and medical treatment. UN وقد استُخدمت تكنولوجيا الفضاء في الوقت الراهن على نطاق واسع في مجالات معينة كصنع اﻵلات، واستخراج المعادن، وصناعة الكيماويات، والطاقة، وانتاج المواد، والنقل، والعلاج الطبي.
    They discussed the need for prosthetic devices and medical treatment to be made accessible to all landmine casualties. UN وناقشوا ضرورة أن تكون اﻷجهزة الاصطناعية والعلاج الطبي في متناول جميع ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    As a result of that exercise, in extending cooperation Japan now places the greatest emphasis on the fulfilment of basic human needs, including health and medical treatment. UN ونتيجة لهذا اﻹجراء، تعمد اليابان اﻵن، في التعاون الذي تقدمه، إلى جعل التركيز اﻷكبر ينص على الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، بما فيها الصحة والعلاج الطبي.
    It is also responsible for implementing certain aspects of health care, including laboratories, psychiatric institutions, pharmacies, the prison medical service, industrial health services for civil servants and medical treatment for their families. UN وهي مسؤولة أيضا عن تنفيذ بعض جوانب الرعاية الصحية بما في ذلك المختبرات ومؤسسات اﻷمراض النفسانية والصيدليات والخدمات الطبية في السجون والخدمات الصحية الصناعية للموظفين المدنيين والعلاج الطبي ﻷسرهم.
    For the wealthy in the North, money and medical treatment allow them to live with the HIV virus, or even the AIDS disease itself, for many years. UN فبالنسبة لﻷغنياء في الشمال، قد يسمح المال والمعالجة الطبية لهم بأن يعيشوا مع فيروس نقص المناعة البشرية، أو حتى مع مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب طوال سنوات عديدة.
    Moreover, a System for the Long-term Protection and medical treatment of the Aged will be introduced. UN وعلاوة على ذلك، سيعتمد نظام للحماية والرعاية الطبية طويلة الأجل لكبار السن.
    86. The Committee recommends that the State party reduce the five-year residence requirement for non-Monegasques to enjoy the right to housing and access to social welfare and medical treatment. UN 86- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالحدّ من شرط الخمس سنوات المفروض على غير مواطني موناكو لتمكينهم من الاستفادة من الحق في السكن وفي الرعاية الاجتماعية والطبية.
    :: Implementation of United Nations standards, including in the areas of equipment and consumables, in order to provide improved health care and medical treatment UN :: تنفيذ معايير الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالي المعدات والمواد المستهلكة من أجل تقديم رعاية صحية وعلاج طبي بشكل محسن
    3. The author complains of violations of her son's right of access to a lawyer, right to an interpreter and medical treatment whilst in custody, and claims that he was unjustly deported from Greece. UN 3-1 تشتكي صاحبة البلاغ من انتهاك حق ابنها في الحصول على خدمات محام وحقه في الحصول على خدمات مترجم وعلى العلاج الطبي أثناء الفترة التي قضاها في الاحتجاز، وتدّعي أنه أُبعد من اليونان بدون وجه حق.
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    Prison staff were instructed to check frequently on prisoners known to be suicidal and medical treatment was offered. UN وطلب من موظفي السجون الإكثار من زيارة السجناء المعروف أن لديهم نزعات انتحارية وتقديم العلاج الطبي لهم.
    (a) Ensure that the amended Law on Mental Health Care provides guarantees for effective legal safeguards for all persons with mental and psychosocial disabilities concerning civil involuntary hospitalization as well as concerning involuntary psychiatric and medical treatment in psychiatric institutions; UN (أ) أن تحرص على أن ينص القانون المعدَّل المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية على ضمانات الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية فيما يتعلق بإدخالهم قسراً إلى المستشفيات المدنية وكذلك إخضاعهم قسرا للعلاج النفسي والطبي في مؤسسات العلاج النفسي؛
    98. The Committee notes with concern that the law does not include legal minimum ages for sexual consent and medical treatment without parental consent. UN 98- تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون لا ينص على حد أدنى للسن القانوني للرضا بالعلاقات الجنسية وتلقي العلاج الطبي بدون موافقة الوالدين.
    Children and women in particular receive inadequate anaesthetics and poor-quality surgical and medical treatment. UN وتتلقى النساء والأطفال، على وجه الخصوص، مواد تخدير غير كافية ومعالجة جراحية وطبية منخفضة الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more