"and meet with" - Translation from English to Arabic

    • والالتقاء
        
    • ومقابلة
        
    • ولقاء
        
    • وأن يجتمع مع
        
    It was also envisaged that the mission would undertake a field visit to Doumeira and meet with the United Nations country team in Djibouti. UN وكان من المتوخى أيضا أن تقوم البعثة بزيارة لمنطقة دوميرة والالتقاء بفريق الأمم المتحدة القطري في جيبوتي.
    While they had adequate time to make contact and meet with the Panel, they chose not to, as is their right. UN ورغم توافر الوقت الكافي للاتصال بالفريق والالتقاء به فإن تلك الأطراف اختارت عدم القيام بذلك، وذلك حقها.
    :: Visit project sites and meet with implementing partners during field trips UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بالشركاء المنفّذين خلال الرحلات الميدانية
    She visited Mpimba prison in the Bujumbura Urban province to assess changes in prison conditions and meet with certain detainees, specifically juveniles. UN وزارت سجن مبيمبا، الذي يقع في بلدية بوجومبورا، من أجل تقييم التغيرات التي جرت في ظروف السجن ومقابلة بعض المعتقلين ولا سيما الأحداث.
    It also notes that, under section 16 of the Republic Act No. 8177, following notification of execution he would have approximately eight hours to finalize any personal matters and meet with members of his family. UN كما تلاحظ أنه سيتبقى لـه، بموجب المادة 16 من القانون الجمهوري رقم 8177، حوالي 8 ساعات بعد إخطاره بموعد تنفيذ العقوبة يمكنه استغلالها لاستكمال أية مسائل شخصية ومقابلة أفراد أسرته.
    The President also visited countries of the former Yugoslavia to engage with government officials, attend public events and meet with victims' groups. UN وزار الرئيس أيضا البلدان التي كانت جزءا من يوغوسلافيا السابقة للاجتماع بالمسؤولين الحكوميين، وحضور المناسبات العامة، ولقاء الرابطات الممثلة للضحايا.
    The expert was to visit the area and meet with the relevant Israeli officials, bearing in mind that Israel exercises effective authority in the area concerned. UN وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع مع المسؤولين الإسرائيليين المعنيين، على اعتبار أن إسرائيل هي التي تمارس السلطة الفعلية في تلك المنطقة المعنية.
    :: Visit project sites and meet with implementing partners during field trips. UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية.
    :: Visit project sites and meet with implementing partners during field trips UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية
    :: Visit project sites and meet with implementing partners during field trips. UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية.
    Elders and other representatives from the places of origin have been brought to Djibouti to visit the camps and meet with the intending returnees. UN وقد جلب الشيوخ وغيرهم من الممثلين من الديار اﻷصلية إلى جيبوتي لزيارة المخيمات والالتقاء بالعازمين على العودة.
    Representatives of the Mechanism, including the President, have also visited areas of the former Yugoslavia to engage with Government officials, attend public events and meet with victims' groups. UN وقام أيضا ممثلون عن الآلية، ومنهم الرئيس، بزيارة مناطق في يوغوسلافيا السابقة للقاء مسؤولين حكوميين وحضور أنشطة عامة والالتقاء بمجموعات الضحايا.
    Representatives of the Mechanism, including the President, also visited areas of the former Yugoslavia to engage with government officials, attend public events and meet with victims groups. UN وقام أيضا ممثلون عن الآلية، ومنهم الرئيس، بزيارة مناطق في يوغوسلافيا السابقة للتواصل مع المسؤولين الحكوميين والمشاركة في أنشطة عامة والالتقاء بمجموعات الضحايا.
    13:30 Visit Insein Prison and meet with prisoners UN الساعة 30/13 زيارة سجن إنسيين والالتقاء بالسجناء
    I am personally prepared to visit the United Nations Security Council, and meet with the United Nations Secretary-General or his Special Envoy, the leadership of the Russian Federation and representatives of friendly States in order to avoid the catastrophic outcome which will assuredly follow the breakdown of the Geneva talks. UN وإنني مستعد شخصيا لزيارة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، والالتقاء باﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مبعوثه الخاص، والالتقاء بقيادة الاتحاد الروسي، وبممثلي الدول الصديقة، من أجل تلافي النتائج المفجعة التي ستترتب بالتأكيد على انهيار محادثات جنيف.
    In its belief that action by the people is important for promoting integration, the Council calls upon the organs of the Union to note the achievements of non-governmental organizations and to make use of their activities and expertise in order to broaden the base of action at the Maghreb level and meet with the aspirations of all sectors, social classes and occupational groups of Maghreb society. UN وإيمانا منه بأهمية العمل المغاربي الشعبي في دعم مسيرة الاتحاد، يدعو المجلس اﻷجهزة الاتحادية لمتابعة نتائج أعمال الهيئات غير الحكومية والاستفادة من أنشطتها وخبرتها بغية توسيع قاعدة العمل المغاربي والالتقاء مع مطامح مختلف شرائح المجتمع المغاربي وفئاته الاجتماعية المهنية.
    You want to redraft the contract and meet with your lawyer? Open Subtitles أتريد إعادة صياغة العقد ومقابلة محاميك؟
    On her mission in November 1996 she had the opportunity to inspect prisons and meet with prisoners both in the Federation and the Republika Srpska and gathered information concerning violations of due process, the right of access to counsel and other provisions of international law. UN وأثناء بعثتها التي قامت بها في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، سنحت لها فرصة لتفقّد السجون ومقابلة السجناء سواء داخل الاتحاد أو في جمهورية سربسكا وجمعت معلومات تتعلق بانتهاكات قواعد اﻹجراءات القانونية والحق في الحصول على محام وغير ذلك من أحكام القانون الدولي.
    In the fifth communication, the Government informed the Working Group that it would not be in a position to forward all supporting documents which were requested concerning outstanding cases; however, the Government proposed that the Working Group could travel to Algiers to consult the above-mentioned documents and meet with the families of those allegedly disappeared but found alive. UN وفي الرسالة الخامسة، أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها لن تتمكن من إرسال كل الوثائق الداعمة التي طلبت بخصوص الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد؛ بيد أن الحكومة اقترحت أن يسافر الفريق العامل إلى الجزائر للرجوع إلى الوثائق المذكورة أعلاه ومقابلة أسر الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا ولكن تم العثور عليهم أحياء.
    The Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon was especially helpful in facilitating all of the Team's requests to visit specific locations and meet with officials. UN وقدم مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان مساعدة خاصة لتلبية كل طلبات الفريق المتعلقة بزيارة مواقع محددة ولقاء مسؤولين.
    48. This is backed up by the labour inspectors, who regularly carry out inspections and meet with workers to hear their complaints. UN 48- ويعزز ذلك قيام مفتشي العمل بواجبات التفتيش المستمر ولقاء العمال لتلقي شكاواهم.
    8. On 24 April, in an interview with the newspaper Asharq al-Awsat, the Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Mohammad Sabah Al-Salam Al-Sabah, said that Kuwait awaited a positive initiative " from our brothers in Iraq on the Kuwaiti prisoners " and hoped that Iraq would quickly return to the Tripartite Commission and meet with the Coordinator. UN 8 - وفي 24 نيسان/أبريل، صرح وزير الدولة الكويتي للشؤون الخارجية، الشيخ محمد صباح السالم الصباح، في حديث لصحيفة " الشرق الأوسط " بأن الكويت تنتظر مبادرة إيجابية " من أشقائنا في العراق بشأن الأسرى الكويتيين " وأعرب عن أمله في أن يعود العراق سريعا إلى اللجنة الثلاثية وأن يجتمع مع المنسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more