"and members of minorities" - Translation from English to Arabic

    • وأفراد الأقليات
        
    There are still not enough women and members of minorities in government Advisory Boards. UN لا يوجد حتى الآن عدد كاف من النساء وأفراد الأقليات في المجالس الاستشارية الحكومية.
    Several measures had been taken to encourage Kosovo Serbs and members of minorities to apply for posts as judges and prosecutors. UN 62- وقد اتخذت عدة تدابير لتشجيع صرب كوسوفو وأفراد الأقليات على التقدم لشغل مناصب القضاة والمدعين العامين.
    The Committee is concerned about reported instances of hate speech by politicians, targeting migrants, asylum-seekers, refugees, persons of African origin and members of minorities. (art. 4 (c)) UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء الإبلاغ عن حالات قام فيها سياسيون بإلقاء خطب تحرض على كراهية المهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية وأفراد الأقليات. (المادة 4(ج))
    48. The Committee is concerned about reported instances of hate speech by politicians, targeting migrants, asylumseekers, refugees, persons of African origin and members of minorities (art. 4 (c)). UN 48- ويساور اللجنة القلق إزاء الإبلاغ عن حالات قام فيها سياسيون بإلقاء خطب تحرض على كراهية المهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية وأفراد الأقليات (المادة 4(ج)).
    19. The Committee expresses concern at the alleged incidents of illegal use of force, insults and mistreatment in the Koraal Specht prison in Curaçao and the cells at the police stations on the islands of St. Maarten, Bonaire and Aruba, as well as ethnic profiling by the police and border guards aimed in particular at foreigners and members of minorities. UN 19- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحوادث المزعومة المتعلقة باستخدام القوة والشتائم وإساءة المعاملة في سجن كورال سبخت في كوراكاو وفي الزنازين في أقسام الشرطة في جزر سينت مارتن وبونير وأروبا فضلاً عن عمليات التنميط الإثني من جانب الشرطة وحرس الحدود، استهدفت بالأخص الأجانب وأفراد الأقليات.
    66. Uzbekistan noted that international treaty bodies had expressed the concern about Austria's reported instances of hate speech by politicians, in particular targeting migrants and members of minorities. UN 66- ولاحظت أوزبكستان أن الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات قد أعربت عن قلقها إزاء ما أبلغ عنه من حالات خطاب الكراهية الصادر عن السياسيين في النمسا، والذي يستهدف المهاجرين وأفراد الأقليات على وجه التحديد.
    30. While noting the programmes implemented by the State party, the Committee is concerned about the persistence in the State party of prejudices and negative stereotypes that affect, inter alia, indigenous peoples and members of minorities, such as persons of African descent. UN 30- واللجنة، إذ تحيط علماً بالبرامج التي تنفذها الدولة الطرف، يساورها قلق إزاء الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية التي تستهدف فئات منها الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات مثل المجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    (19) The Committee expresses concern at the alleged incidents of illegal use of force, insults and mistreatment in the Koraal Specht prison in Curaçao and the cells at the police stations on the islands of St. Maarten, Bonaire and Aruba, as well as ethnic profiling by the police and border guards aimed in particular at foreigners and members of minorities. UN (19) تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحوادث المزعومة المتعلقة باستخدام القوة والشتائم وإساءة المعاملة في سجن كورال سبخت في كوراكاو وفي الزنازين في أقسام الشرطة في جزر سينت مارتن وبونير وأروبا فضلاً عن عمليات التنميط الإثني من جانب الشرطة وحرس الحدود، استهدفت بالأخص الأجانب وأفراد الأقليات.
    20. CERD was concerned about prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and members of minorities, as well as about incidents of discrimination and violent attacks against indigenous people. UN 20- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية التي تطال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات(55)، وكذا بشأن حوادث التمييز والهجمات العنيفة على الشعوب الأصلية(56).
    In this regard, repeated attacks against foreigners and members of minorities by young extremists were reported, including a specific case regarding the attack on foreign students by a group of high school students, who reportedly had an initiation video of a far-right activist group on their mobiles. UN وفي هذا الصدد، أُبلغ عن هجمات متكررة ضد الأجانب وأفراد الأقليات نفذها متطرفون، بما في ذلك حالة محددة تتصل بهجوم على طلاب أجانب نفذها تلاميذ معاهد، تعلّموا ذلك من شريط فيديو بثته جماعة نشطة من اليمين المتطرف على هواتفهم الجوالة().
    (30) While noting the programmes implemented by the State party, the Committee is concerned about the persistence in the State party of prejudices and negative stereotypes that affect, inter alia, indigenous peoples and members of minorities, such as persons of African descent. UN 30) واللجنة، إذ تحيط علماً بالبرامج التي تنفذها الدولة الطرف، يساورها قلق إزاء الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية التي تستهدف فئات منها الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات مثل المجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    79. Of special concern to the Social Forum is the situation of extreme poverty of millions of agricultural labourers, small farmers, pastoralists, fisherfolk, forest-dwellers, indigenous peoples and members of minorities who live in extreme precariousness and vulnerability and are often ignored by urban elites. UN 79- من الشواغل التي تهم المحفل الاجتماعي بصفة خاصة ما يتمثل في حالة الفقر المدقع التي يعانيها الملايين من العمال الزراعيين وصغار المزارعين والرعاة وصيادي الأسماك وقاطني الغابات والشعوب الأصلية وأفراد الأقليات الذين يعيشون في حالة من الخطر والضعف الشديدين وكثيراً ما يتم تجاهلهم من قبل النُخب الحضرية.
    The WGs of the SubCommission and the SubCommission as a whole renew their request that all the special procedures (and also TMBs) should include consideration of the situation of marginalized groups, including but not limited to indigenous peoples and members of minorities, women, children, the elderly and the disabled, in the discussion of any issue under consideration. UN والأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية، بالإضافة إلى اللجنة الفرعية ككل وتجدد طلبها بأن تشتمل جميع الإجراءات الخاصة (وكذلك هيئات رصد المعاهدات) على النظر في حالة الجماعات المهمّشة بما في ذلك - وإن كان الأمر لا يقتصر على - الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات والنساء والأطفال والمسنون والمعاقون، أثناء مناقشة أي قضية مطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more