"and members of the international community" - Translation from English to Arabic

    • وأعضاء المجتمع الدولي
        
    • وأفراد المجتمع الدولي
        
    • وأعضاء من المجتمع الدولي
        
    The process of healing has started, however, and Afghans and members of the international community must be careful not to allow that process to reverse itself. UN ومع ذلك استهلت أفغانستان عملية لتضميد هذه الجراح وعلى الأفغان وأعضاء المجتمع الدولي عدم السماح بانتكاسة هذه العملية.
    But the realization of this potential requires determination from us, the representatives of nations and members of the international community. UN ولكــن إعمال هذه اﻹمكانيات يحتاج إلى تصميم من جانبنا، ممثلي اﻷمم وأعضاء المجتمع الدولي.
    Recognizing the efforts that international organizations and members of the international community have made to reduce by-catch and discards in fishing operations, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد،
    Recognizing the efforts that international organizations and members of the international community have made to reduce by-catch and discards in fishing operations, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد،
    Such incidents have targeted both the local population and members of the international community. UN واستهدفت هذه الحوادث كلا من السكان المحليين وأفراد المجتمع الدولي.
    I personally raised my concerns about these allegations with President Nkurunziza, regional leaders and members of the international community. UN و قد أثرت أنا نفسي قلقي بشأن هذه الادعاءات مع الرئيس نكورونزيزا، وكذلك فعل بعض الزعماء في المنطقة وأعضاء من المجتمع الدولي.
    Accordingly, it is now time for the United Nations and members of the international community to come out in very concrete terms in support of the people of Somalia. UN وبناء عليه، حان الوقت ﻷن يقدم كل من اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي دعما ملموسا للشعب الصومالي.
    The OAS and members of the international community have supported the destruction of the stockpiles through international experts who have observed the process. UN ودعمت منظمة الدول الأمريكية وأعضاء المجتمع الدولي تدمير هذه المخزونات من خلال خبراء دوليين راقبوا العملية.
    We would like to thank the people of Sierra Leone and members of the international community for their concern and their wish for our alliance to hold in the supreme interest of peace. UN وإننا نود أن نشكر شعب سيراليون وأعضاء المجتمع الدولي لاهتمامهم وحرصهم على أن يبقى حلفنا خدمة لمصلحة السلام العليا.
    The Quartet and members of the international community must renew their efforts to actively assist and support the parties in their endeavours. UN ويجب أن تجدد الجماعة الرباعية وأعضاء المجتمع الدولي الجهود التي يبذلونها لمساعدة ودعم الطرفين بهمة في مساعيهما.
    A representative of KFOR, along with local politicians, community workers, and members of the international community, attended the opening ceremony. UN وحضر حفل الافتتاح ممثل عن القوة إلى جانب عدد من السياسيين والقادة المحليين وأعضاء المجتمع الدولي.
    We seek the assistance of the United Nations and members of the international community to enhance our efforts. UN ونحن نسعى للحصول على مساعدة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي لتعزيز جهودنا.
    Recognizing the efforts that international organizations and members of the international community have made to reduce by-catch and discards in fishing operations, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد،
    Recognizing the efforts that international organizations and members of the international community have made to reduce bycatch and discards in fishing operations and the need for continued international cooperation in this field, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من الصيد العرضي والنفايات في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال،
    The Panel also explained its mandate and the relevant resolutions of the Security Council to the main stakeholders present in the Central African Republic, including the international forces and members of the international community. UN وفسر الفريق أيضا ولاية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع إلى الجهات المعنية الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك القوات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي.
    The purpose of the conferences will be to bring together Sierra Leoneans and members of the international community with the goal of developing a final report on the lessons learned of the Court. UN والغرض من المؤتمرين هو الجمع بين أبناء سيراليون وأعضاء المجتمع الدولي بهدف وضع تقرير نهائي عن الدروس المستفادة من المحكمة.
    Ethiopia's invasion of Somalia has become a serious concern in our region, and the Security Council and members of the international community must insist on the unconditional and immediate withdrawal of all Ethiopian troops from Somalia in order to end the occupation. UN غزو إثيوبيا للصومال أصبح مصدرا لشديد القلق في منطقتنا ويجب على مجلس الأمن وأعضاء المجتمع الدولي أن يصروا على الانسحاب غير المشروط والفوري لكل القوات الإثيوبية من الصومال، لإنهاء الاحتلال.
    The delegation held meetings with His Majesty the King and other high-level officials, as well as with representatives of NGOs, relatives of the disappeared and members of the international community in Nepal. UN وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك ومع غيره من كبار المسؤولين، ومع ممثلين لمنظمات غير حكومية، وأقارب المفقودين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال.
    They noted, with satisfaction, the favourable responses from States members of ECOWAS and called upon the Security Council and members of the international community to provide all necessary assistance to ECOWAS to allow timely delivery of the troops to ECOMOG. UN وأشاروا بارتياح إلى الردود اﻹيجابية التي وردت من الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية، ودعوا مجلس اﻷمن وأعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدة اللازمة لتتمكن الجماعة الاقتصادية من تقديم القوات إلى فريق الرصد في الوقت المناسب.
    He remains in Army custody despite a formal request by the Nepal Police and public calls by the National Human Rights Commission, civil society leaders and members of the international community to turn him over to the police so that he can be brought before the Court. UN ولا يزال محتجزا لدى الجيش بالرغم من طلب رسمي قدمته الشرطة النيبالية والدعوات العامة الصادرة عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجهات بارزة في المجتمع المدني وأفراد المجتمع الدولي بتسيلمه للشرطة حتى يتسنى تقديمه إلى العدالة.
    (b) That greater effort be devoted by the various humanitarian and human rights actors and members of the international community involved in human rights activities in Rwanda with a view to enhancing mutual cooperation, coordination, and complementarity, in particular in the area of technical assistance for human rights projects agreed upon by the Government of Rwanda; UN )ب( زيادة تكريس الجهود من جانب مختلف الجهات الفاعلة اﻹنسانية والعاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وأفراد المجتمع الدولي المشتركين في أنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا بغية تعزيز التعاون والتنسيق والتكامل بينهم، ولا سيما في مجال المساعدة التقنية المتصلة بمشاريع حقوق اﻹنسان المتفق عليها من جانب حكومة رواندا؛
    The agreement commits the signatories to an immediate cessation of hostilities and establishes a follow-up monitoring mechanism made up of representatives of political and armed groups, the transitional authorities and members of the international community. UN ويلزم هذا الاتفاق الأطراف الموقعة بالوقف الفوري للأعمال العدائية وينشئ آلية رصد للمتابعة تضم ممثلين عن الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة والسلطات الانتقالية وأعضاء من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more