"and members of the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • وأعضاء السلطة القضائية
        
    • وأعضاء الجهاز القضائي
        
    • وأعضاء الهيئة القضائية
        
    • وأعضاء السلك القضائي
        
    • وأفراد الجهاز القضائي
        
    • وأفراد السلك القضائي
        
    • وأعضاء في السلطة القضائية
        
    • وأفراد السلطة القضائية
        
    • والعاملون في جهاز القضاء
        
    • والعاملين في الجهاز القضائي
        
    • والعاملين في الهيئة القضائية
        
    • والعاملين في القضاء
        
    • وأعضاء جهاز القضاء
        
    • وأفراد القضاء
        
    The Constitution provides immunity from prosecution to the President of the Republic, parliamentarians, members of the Government, the Auditor-General, and members of the judiciary. UN ويعطي الدستور حصانة من الملاحقة القضائية لرئيس الجمهورية والبرلمانيين وأعضاء الحكومة ومراجع الحسابات العام وأعضاء السلطة القضائية.
    Information was also provided on comprehensive efforts to provide sensitization and training on human rights to enforcement officers and members of the judiciary. UN ويجري أيضا تقديم معلومات عن الجهود الشاملة التي تُبذل من أجل التوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية.
    She agreed that education of law enforcement officers and members of the judiciary was important. UN ووافقت على أن تثقيف المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء الجهاز القضائي شيء مهم.
    The participants had been mainly civil servants and members of the judiciary and police forces of the different islands. UN وكانت غالبية المشاركين من موظفي الخدمة المدنية وأعضاء الهيئة القضائية وقوات الشرطة من مختلف الجزر.
    He strongly advised the delegation to avail itself of the opportunity to collect material from the Centre for Human Rights, including especially the Committee's general comments, and to disseminate it among the authorities and members of the judiciary. UN ونصح بقوة الوفد بأن ينتهز فرصة جمع المواد من مركز حقوق اﻹنسان بما في ذلك بوجه خاص التعليقات العامة للجنة وأن يعممها على السلطات وأعضاء السلك القضائي.
    Law enforcement officers and members of the judiciary should also be provided with specific training to help them deal with racist and xenophobic crimes in an effective, appropriate and human rights-based manner. UN وينبغي أيضاً تقديم تدريب خاص لموظفي إنفاذ القانون وأفراد الجهاز القضائي لمساعدتهم على التعامل مع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب تعاملاً فعالاً وملائماً وقائماً على حقوق الإنسان.
    Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي.
    It also facilitated dialogue on issues of general concern as well as on individual cases of human rights violations between members of the Cambodian Human Rights Action Committee and government officials and members of the judiciary. UN ويسَّر أيضاً الحوار بشأن قضايا مثيرة للقلق العام وبشأن قضايا فردية خاصة بانتهاكات حقوق الإنسان بين أعضاء اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان والمسؤولين الحكوميين وأعضاء السلطة القضائية.
    56. A comprehensive legal framework is an essential tool for law enforcement officers and members of the judiciary to properly handle trafficking cases. UN 56- إن الإطار القانوني الشامل أداة لا غنى عنها لموظفي إنفاذ القانون وأعضاء السلطة القضائية لكي يعالجوا قضايا الاتجار معالجة سليمة.
    The United States wants to make counter-terrorism training for police, prosecutors, border officials and members of the judiciary more systematic, more innovative and more far-reaching. UN وتريد الولايات المتحدة أن تجعل التدريب الخاص بمكافحة الإرهاب للشرطة والمدعين العامين ومسؤولي الحدود وأعضاء السلطة القضائية برامج أكثر انتظاما وأكثر ابتكارا وأوسع نطاقا.
    53. The Committee emphasizes States' obligation to develop training and capacity-building for all those involved in the implementation process - government officials, parliamentarians and members of the judiciary - and for all those working with and for children. UN 53- تشدد اللجنة على التزام الدول بتوفير التدريب وبناء القدرات لجميع المشاركين في عملية التنفيذ - أي موظفو الحكومة، والبرلمانيون وأعضاء السلطة القضائية - ولجميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.
    The Office conducted joint investigations into several cases of human rights violations and facilitated dialogue on issues of general concern as well as on individual cases of human rights violations between members of the Cambodian Human Rights Action Committee and Government officials and members of the judiciary. UN وأجرى تحقيقات مشتركة في عدة حالات لانتهاكات حقوق الإنسان. كما يسر الحوار حول القضايا ذات الاهتمام المشترك، والحالات المنفردة لانتهاكات حقوق الإنسان بين أعضاء لجنة العمل الكمبودية في مجال حقوق الإنسان والمسؤولين الحكوميين وأعضاء السلطة القضائية.
    In that connection, the delegation should indicate whether law enforcement officials and members of the judiciary received training on women's rights. UN وفي هذا الصدد، قالت أن على الوفد أن يبين ما إذا كان موظفو إنفاذ القانون وأعضاء الجهاز القضائي يتلقون تدريبا في حقوق المرأة.
    28. Regional and national training programmes are to be developed to build the capacity of police, prosecutors and members of the judiciary. UN 28- من الضروري وضع برامج تدريب إقليمية ووطنية من أجل بناء قدرات الشرطة والمدّعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي.
    Training and awareness-raising programmes directed at different professional groups have been developed by many States, including the development of training materials for police, prosecutors and members of the judiciary. UN 44- ووضعت دول عديدة برامج للتدريب والتوعية موجهة لمختلف الفئات المهنية، ويشمل ذلك وضع مواد تدريبية من أجل الشرطة والمدعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي.
    The Special Rapporteur met with the Minister for Social Development, the National Commissioner on Housing, officers of housing institutions at the state and municipal levels, legislators and members of the judiciary at both national and local levels, and national and state human rights commissions. UN والتقى المقرر الخاص بوزير التنمية الاجتماعية والمفوض الوطني المسؤول عن الإسكان وموظفين يعملون في مؤسسات الإسكان على مستوى الولايات والبلديات. والتقى أيضاً بالمشرعين وأعضاء الهيئة القضائية على المستويين الوطني والمحلي، وكذلك مسؤولين في اللجان الوطنية والحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    This information is being used by the Office of the United Nations High Representative for Bosnia and Herzegovina in its assessment of applicants for positions of authority, such as police and members of the judiciary in Bosnia and Herzegovina. UN ويستخدم هذه المعلومات مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للبوسنة والهرسك عند تقييمه لمقدمي طلبات الحصول على وظائف ذات سلطة، مثل الشرطة وأعضاء الهيئة القضائية في البوسنة والهرسك.
    For example, in one State party immunity from prosecution was afforded under the Constitution to the President, parliamentarians, members of the Government, the Auditor General and members of the judiciary. UN فمثلا، في إحدى الدول الأطراف، تمنح حصانة من الملاحقة القضائية بموجب الدستور للرئيس والنواب البرلمانيين وأعضاء الحكومة ومراجع الحسابات العام وأعضاء السلك القضائي.
    G. Capacity-building for law enforcement authorities and members of the judiciary in the area of human rights (implementation of recommendations Nos. 2 and 27) UN زاي- بناء قدرات السلطات المكلفة بإنفاذ القانون وأعضاء السلك القضائي في مجال حقوق الإنسان (تنفيذ التوصيتين 2 و27)
    Although the Constitution protects and provides safeguards against all forms of discrimination and exploitation including trafficking, prostitution, abuse, violence, degrading treatment and economic exploitation, sensitizing and training police officials and members of the judiciary remain critical to effectively implement these provisions of the Constitution. UN ' 3` وبالرغم من أن الدستور يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال، بما فيها الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والمعاملة المهينة والاستغلال الاقتصادي ويوفر الضمانات لذلك، فإن توعية وتدريب مسؤولي الشرطة وأفراد الجهاز القضائي تظل مسألة حاسمة لتنفيذ هذه الأحكام الدستورية على نحو فعال.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وقد أثّر هذا الموقف في آراء بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي.
    It also facilitated dialogue between members of the Cambodian Human Rights Action Committee and government officials and members of the judiciary on issues of general concern as well as individual cases of human rights violations. UN وسهل المكتب أيضا سبل الحوار بين أعضاء اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان وبين مسؤولين في الحكومة وأعضاء في السلطة القضائية بشأن قضايا تشغل الجميع، وكذا بشأن حالات فردية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The ignorance of civil servants and members of the judiciary about transgendered persons resulted in the process being unnecessarily prolonged. UN ويتسبّب جهل الموظفين المدنيين وأفراد السلطة القضائية بموضوع تغيير الهوية الجنسانية في إطالة العملية على نحو لا لزوم له(45).
    The Committee recommends that the State party take appropriate steps to give effect to the Covenant in the domestic legal order, to bring domestic law generally into line with the Covenant, and to raise the awareness of the general public and members of the judiciary of economic, social and cultural rights and the justiciability of those rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ العهد في النظام القانوني الوطني وبجعل قانونها الوطني متوافقاً توافقاً تاماً مع العهد، وتعريف السكان والعاملين في الجهاز القضائي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبإمكانية التقاضي بشأنها.
    The Government of Rwanda should call upon the international community to assist it in the training of lawyers and members of the judiciary. UN ٢٤١- وينبغي لحكومة رواندا أن تطلب من المجتمع الدولي مساعدتها على تدريب المحامين والعاملين في الهيئة القضائية.
    Some politicians and members of the judiciary had not been aware at the time the 1987 law was enacted that, as a consequence of ratifying the Convention, domestic law actually permitted the establishment of quotas. UN وإن بعض السياسيين والعاملين في القضاء لم يكونوا على علم، عندما تم سنّ قانون عام 1987، بأن القانون المحلي، نتيجة التصديق على الاتفاقية، يسمح فعلا بالحصص.
    A number of law enforcement agencies and members of the judiciary could benefit from further training on UNCAC. UN يمكن أن يستفيد عدد من هيئات إنفاذ القوانين وأعضاء جهاز القضاء من مزيد من التدريب على اتفاقية مكافحة الفساد.
    For this purpose, high priority must be given to human rights education and training for law enforcement officials, especially the police and members of the judiciary. UN ولهذا الغرض، يجب اعطاء أولوية عالية لتوفير التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما رجال الشرطة وأفراد القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more