"and members of the security forces" - Translation from English to Arabic

    • وأفراد قوات الأمن
        
    • وأفراد من قوات اﻷمن
        
    When visiting hospitals, UNSMIS has observed gunshot and blast victims, among both civilians and members of the security forces. UN ولاحظ المراقبون عند زيارتهم للمستشفيات وجود ضحايا مصابين بطلقات نارية وتفجيرات من المدنيين وأفراد قوات الأمن.
    The State party should continue to take steps, legislative or otherwise, to prevent the excessive use of force and ill-treatment by law enforcement officials and members of the security forces. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات، تشريعية أو غير تشريعية، لمنع موظفي إنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن من الاستخدام المفرط للقوة ومن إساءة معاملة المحتجزين.
    85. RCD soldiers and members of the security forces have been accused of torture. UN 85- وجهت اتهامات بممارسة التعذيب إلى جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وأفراد قوات الأمن فيه.
    No statistics were available regarding the number of public officials and members of the security forces who had been convicted of criminal offences. UN 5- وقال إنه لا تتوافر إحصاءات فيما يتعلق بعدد الموظفين الحكوميين وأفراد قوات الأمن الذين أُدينوا بارتكاب جرائم جنائية.
    Hired gunmen at the services of large landowners and members of the security forces were said to be responsible for killings of peasants who claimed right to the disputed land. UN وقيل إن قتلة مأجورين يعملون لحساب كبار ملاك اﻷرض وأفراد من قوات اﻷمن هم المسؤولون عن عمليات قتل فلاحين كانوا يطالبون بحقوقهم في اﻷرض المتنازع عليها.
    Furthermore, OHCHR Colombia is concerned at the stigmatization of the indigenous communities and their leaders by government officials and members of the security forces. UN ثم إن المفوضية في كولومبيـا تعرب عن قلقها إزاء وصم الموظفين الحكوميين وأفراد قوات الأمن لمجتمعات السكان الأصليين وقادتهم.
    Their presence throughout the country would enhance the respect for political tolerance and democratic principles by local leaders and members of the security forces. UN ومن شأن وجودهم في جميع أنحاء البلد أن يعزز احترام التسامح السياسي والمبادئ الديمقراطية من قبل الزعماء المحليين وأفراد قوات الأمن.
    Accredited observers were able to observe all stages of the electoral process, including the " special voting " on 12 December 2005 for detainees, hospital patients and members of the security forces. UN وتمكن المراقبون المعتمدون من ملاحظة جميع مراحل العملية الانتخابية، بما في ذلك " الاقتراع الخاص " يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي قام به المحتجزون ونزلاء المستشفيات من المرضى وأفراد قوات الأمن.
    The report of the Truth Commission, set up by the Supreme Court to shed light on the events of 1985 in the central court in Bogotá, was published, and revealed that serious crimes had been committed by the guerrillas and members of the security forces who clashed there. UN ونُشِر تقرير لجنة الحقيقة، التي أنشأتها المحكمة العليا لإلقاء الضوء على الأحداث التي وقعت عام 1985 في المحكمة المركزية في بوغوتا، وأظهر أن جرائم خطيرة ارتكبها المغاوير وأفراد قوات الأمن الذين تواجهوا هناك.
    Training on human rights was provided on an ongoing basis to law enforcement officials and members of the security forces in order to prevent ill-treatment and abuse. UN 17- ويتاح التدريب في مجال حقوق الإنسان على أساس مستمر لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن من أجل منع إساءة المعاملة والإيذاء.
    The HR Committee called on Portugal to take steps to prevent excessive use of force and ill-treatment by law enforcement officials and members of the security forces. UN 27- ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان البرتغال إلى اتخاذ خطوات لمنع موظفي إنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن من الاستخدام المفرط للقوة ومن إساءة معاملة المحتجزين.
    It also recommends that the State party take the necessary steps to make public officials at both the national and local levels aware of the economic and social costs of corruption and to make judges, prosecutors and members of the security forces aware of the importance of strictly enforcing anti-corruption laws. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف أيضاً الخطوات اللازمة لتوعية المسؤولين في المناصب العامة على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، بالتكاليف الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الفساد ولتوعية القضاة والمدعين العامين وأفراد قوات الأمن بأهمية تنفيذ قوانين مكافحة الفساد بصرامة.
    In particular, ACAT-FIACAT recommended improving training on human rights issues for prison wardens and members of the security forces. UN وأوصى الاتحاد الدولي للعمل المسيحي على الخصوص بتحسين تدريب حراس السجون وأفراد قوات الأمن على مسائل حقوق الإنسان(47).
    It also recommends that the State party take the necessary steps to make public officials at both the national and local levels aware of the economic and social costs of corruption and to make judges, prosecutors and members of the security forces aware of the importance of strictly enforcing anti-corruption laws. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف أيضاً الخطوات اللازمة لتوعية المسؤولين في المناصب العامة على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، بالتكاليف الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الفساد ولتوعية القضاة والمدعين العامين وأفراد قوات الأمن بأهمية تنفيذ قوانين مكافحة الفساد بصرامة.
    27. After the above incidents, the places where they occurred, the villages where some of the attackers took refuge and others where there is known opposition to the Government from the Bubi ethnic group were immediately occupied by large numbers of soldiers and members of the security forces, accompanied by persons not in uniform. UN 27- قامت أعداد كبيرة من الجنود وأفراد قوات الأمن بعد الحوادث المذكورة أعلاه على الفور باحتلال الأمكنة التي حدثت فيها والقرى التي لجأ إليها بعض المهاجمين وغيرهم حيث توجد معارضة معروفة للحكومة من جانب مجموعة بوبي الإثنية وكان يرافقهم أشخاص لا يرتدون بزات رسمية.
    5. Members of the Commission expressed concern about the shortfall in budget support and the potential negative consequences for peacebuilding efforts should the Government fail to consistently provide adequate and timely salaries to civil servants and members of the security forces. UN 5 - وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء النقص في دعم الميزانية، وما يمكن أن يترتب على ذلك من عواقب سلبية على جهود بناء السلام، إذا ما فشلت الحكومة في الانتظام في دفع أجور موظفي الخدمة المدنية وأفراد قوات الأمن على نحو كاف ومناسب من حيث التوقيت.
    5. Members of the Commission expressed concern about the shortfall in budget support and the potential negative consequences for peacebuilding efforts should the Government fail to consistently provide adequate and timely salaries to civil servants and members of the security forces. UN 5 - وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء النقص في دعم الميزانية، وما يمكن أن يترتب على ذلك من عواقب سلبية على جهود بناء السلام، إذا ما فشلت الحكومة في الانتظام في دفع أجور موظفي الخدمة المدنية وأفراد قوات الأمن على نحو كاف ومناسب من حيث التوقيت.
    85. Little if any action is taken by the Israeli authorities to investigate, prosecute and punish violence against Palestinians, including killings, by settlers and members of the security forces, resulting in a situation of impunity. UN 85- ولا تقوم السلطات الإسرائيلية إلا بالقليل أو لا تقوم بأي شيء للتحقيق في العنف المُرتكب ضد الفلسطينيين، بما في ذلك أعمال القتل، من جانب المستوطنين وأفراد قوات الأمن أو لمقاضاتهم ومعاقبتهم، مما يُسفر عن وضع قوامه الإفلات من العقاب.
    85. Little if any action is taken by the Israeli authorities to investigate, prosecute and punish violence against Palestinians, including killings, by settlers and members of the security forces, resulting in a situation of impunity. UN 85- ولا تقوم السلطات الإسرائيلية إلا بالقليل، إن هي قامت بأي شيء، للتحقيق في العنف المُرتكب ضد الفلسطينيين، بما في ذلك أعمال القتل، من جانب المستوطنين وأفراد قوات الأمن أو لمقاضاتهم ومعاقبتهم، مما يُسفر عن وضع قوامه الإفلات من العقاب.
    (10) The Committee continues to be concerned about reports of excessive use of force and ill-treatment by law enforcement officials and members of the security forces, and by the authorization for use of Taser weapons under certain circumstances (arts. 7, 9 and 10). UN (10) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى قيام موظفي إنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن بالاستخدام المفرط للقوة وبإساءة معاملة المحتجزين، وإزاء الإذن باستخدام أسلحة تيزر الصاعقة في بعض الظروف (المواد 7 و9 و10).
    14. On 14 November 1997, a confrontation broke out at the University of East Timor in Dili, between students and members of the security forces. UN ١٤ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، اندلعت مواجهة بجامعة تيمور الشرقية في ديلي، بين طلاب وأفراد من قوات اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more