"and members of their families who" - Translation from English to Arabic

    • وأفراد أسرهم الذين
        
    • وأفراد أسرهم ممن
        
    • وأفراد أسرهم من
        
    This does not include foreigners and members of their families who need urgent treatment in hospitals, therapeutic centres or clinics. UN ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية.
    This possibility is also open to migrant workers and members of their families, who benefit from the same referral services. UN وتتاح هذه الإمكانية أيضاً للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يتمتعون بخدمات التوجيه ذاتها.
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين لديهم وثائق هوية أو الذين يعيشون في وضع قانوني (المواد 36-56)
    32. The Convention spells out the rights and duties of workers and members of their families who are not nationals of the destination country. UN 32- وتنص الاتفاقية على حقوق وواجبات العمال وأفراد أسرهم ممن ليسوا من مواطني البلد المقصود.
    Officials of the Organization and members of their families who are nationals of the receiving State shall be exempt from military service if, at the request of the Organization, the competent organs of the receiving State grant the said officials the necessary deferment. UN ويعفى موظفو المنظمة وأفراد أسرهم من مواطني الدولة المستقبلة من أداء الخدمة العسكرية في حال منحت الدولة المستقبلة للأشخاص المذكورين، بناء على طلب المنظمة، الإذن المؤقت اللازم بتأجيل هذه الخدمة.
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56)
    2. Migrant workers and members of their families who are charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN 2- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين توجه إليهم تهمة جنائية الحق في افتراض براءتهم إلى أن تثبت إدانتهم وفقاً للقانون.
    The Committee recommends that consular services respond more effectively to the need for protection of Egyptian migrant workers and members of their families, and, in particular, provide the necessary assistance to those in detention and promptly issue travel documents to all Egyptian migrant workers and members of their families who wish or have to return to Egypt. UN توصي اللجنة بأن تلبي الجهات القنصلية بقدر أكبر من الفعالية حاجة العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم للحماية وبأن تقدم المساعدة اللازمة على وجه الخصوص إلى من يوجدون منهم رهن الاحتجاز وتصدر فوراً مستندات السفر لجميع العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم الذين يودون العودة إلى مصر أو يضطرون لذلك.
    1. Migrant workers and members of their families who are deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and for their cultural identity. UN 1- يعامل العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الذين يحرمون من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة للإنسان وهويتهم الثقافية.
    Turning to statistics on economic activity, she wondered whether the category " employed " covered self-employed persons, including farmers and members of their families who worked on the farms. UN وانتقلت إلى موضوع الإحصاءات المتعلقة بالنشاط الاقتصادي، فاستفسرت عما إذا كانت فئة " المستخدمين " تشمل أصحاب المهن الحرة، بما في ذلك المزارعون وأفراد أسرهم الذين يعملون في المزارع.
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) UN 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق الهوية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد من 36 إلى 56)
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد من 36 إلى 56)
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56)
    IV. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) UN رابعاً - الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56)
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد من 36 إلى 56)
    4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين لديهم وثائق هوية أو الذين يعيشون في وضع قانوني (المواد 36-56)
    The Committee also recommends that the State party conduct information campaigns with a view to encouraging migrant workers and members of their families who claim to be victims of corruption to report the corruption, and raise awareness among migrant workers and their families as to which services are free of charge. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية ترمي إلى تشجيع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية الفساد على الإبلاغ عن هذا الفساد وتبيّن للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الخدمات المجانية من بين الخدمات المقدمة لهم.
    When 9. Migrant workers and members of their families who have been victims of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. UN 9- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ممن وقعوا ضحايا للقبض عليهم أو احتجازهم بصورة غير قانونية حق نافذ في التعويض.
    7. Migrant workers and members of their families who are subjected to any form of detention or imprisonment in accordance with the law in force in the State of employment or in the State of transit shall enjoy the same rights as nationals of those States who are in the same situation. UN 7- يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم ممن يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن وفقاً للقوانين النافذة في دولة العمل أو في دولة العبور بنفس حقوق رعايا تلك الدول الموجودين في نفس الوضع.
    35. Article 16, paragraph 9, provides for an enforceable right to compensation for migrant workers and members of their families who have been victims of unlawful arrest or detention. UN 35- وتنص الفقرة 9 من المادة 16 على أن يكون للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ممن وقعوا ضحايا للتوقيف أو الاحتجاز بصورة غير قانونية حق في التعويض قابل للإنفاذ.
    22. The Committee is concerned at the limited access by migrant workers and members of their families who are victims of discrimination in the State party to effective remedies. UN 22- يساور اللجنة قلق لأن إمكانية وصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من ضحايا التمييز إلى سبل انتصاف فعالة في الدولة الطرف إمكانية محدودة.
    21. The Committee is concerned at the reportedly limited access by migrant workers and members of their families who are victims of discrimination in the State party to effective remedies. UN 21- يساور اللجنة قلق لأن إمكانية وصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من ضحايا التمييز في الدولة الطرف إلى سبل انتصاف فعالة هي إمكانية محدودة وفقاً لما تفيد به التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more