"and memoranda of" - Translation from English to Arabic

    • ومذكرات
        
    With regard to refugees, Lebanon acts within the scope of the applicable laws and memoranda of understanding. UN وبخصوص اللاجئين، يتصرف لبنان ضمن نطاق القوانين ومذكرات التفاهم المعمول بها.
    The protocols of collaboration and memoranda of understanding already existing between some agencies represent a positive step in that direction. UN وبروتوكولات التعاون ومذكرات التفاهم القائمة بالفعل بين بعض الوكالات تمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    The protocols of collaboration and memoranda of understanding already existing between some agencies represent a positive step in that direction. UN وبروتوكولات التعاون ومذكرات التفاهم القائمة بالفعل بين بعض الوكالات تمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    These arrangements vary and range from consultative status and memoranda of understanding to the establishment of advisory committees. UN وتتفاوت هذه الترتيبات وتتراوح بين مركز استشاري ومذكرات تفاهم وإنشاء لجان استشارية.
    A programme has been established for the implementation of treaties, agreements and memoranda of understanding signed by Kyrgyzstan with the European Union. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ المعاهدات والاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها قيرغيزستان مع الاتحاد الأوروبي.
    The Committee requests that in the future the issues relating to contingent-owned equipment and memoranda of understanding be dealt with in the overview report. UN وتطلب اللجنة أن يتم في المستقبل تناول المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم في التقرير الاستعراضي.
    Options in this regard include agreements and memoranda of understanding. UN وتتضمن الخيارات المتعلقة بذلك وضع اتفاقات ومذكرات تفاهم.
    Agreements and memoranda of understanding had been developed with a number of partners, including UNEP, to assist in the appropriate management of chemicals. UN وقد وضعت اتفاقات ومذكرات تفاهم مع عدد من الشركاء، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، للمساعدة على الإدارة الملائمة للمواد الكيميائية.
    Although Chile signed free trade agreements containing competition provisions, and memoranda of understanding, it has used direct informal cooperation with foreign agencies more frequently and is of the view that the latter has proven to be very useful especially in the selection and design of remedies. UN وعلى الرغم من توقيع شيلي لاتفاقيات التجارة الحرة التي تتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة، ومذكرات تفاهم، فإنها استخدمت التعاون غير الرسمي المباشر مع الوكالات الأجنبية بشكل متكرر، وترى أن هذا التعاون قد أثبت أنه مفيد للغاية، وخصوصاً في مجال اختيار ووضع التدابير التصحيحية.
    Turning to the strengthening of field representation, he said that while cooperation agreements and memoranda of understanding might be signed at headquarters, it was concrete action on the ground that breathed life into them. UN 38 - ثم التفت إلى تعزيز التمثيل الميداني، وقال إنه في حين أن اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم تُوقَّع في المقر الرئيسي، فالعمل الملموس على أرض الواقع هو الذي يبث فيها الحياة.
    During the last two years, several new partnerships and memoranda of understanding have emerged between the two organizations, with strong support from the UNEP Executive Director and the UNDP Administrator. UN وقد ظهر إلى الوجود أثناء السنتين الماضيتين عدد من الشراكات ومذكرات التفاهم بين المنظمتين، بدعم قوي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومدير البرنامج الإنمائي.
    Great emphasis was placed on improving agreements and memoranda of understanding with partners to reduce overlap among agencies' responsibilities and embarking on new agreements for collaboration. UN وقد أولـِي تأكيد كبير لتحسين الاتفاقات ومذكرات التفاهم مع الشركاء للحد من التداخل بين مسؤوليات الوكالات والشروع في اتفاقات جديدة من أجل التعاون.
    Status-of-forces agreements and memoranda of understanding UN اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم
    Guided by that perspective, it had signed treaties and memoranda of understanding with various fraternal and friendly countries throughout the world. UN واسترشادا بهذا المنظور، وقّعت معاهدات ومذكرات تفاهم مع بلدان شقيقة وصديقة مختلفة في جميع أنحاء العالم .
    To that end, a number of Governments reported regional initiatives, bilateral agreements and memoranda of understanding in the fields of law enforcement, training, monitoring of precursor chemicals and the exchange of information. UN ولبلوغ تلك الغاية، أوردت عدة حكومات في تقاريرها معلومات عن اتخاذ مبادرات اقليمية، واتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم في ميادين انفاذ القوانين والتدريب، ورصد السلائف الكيميائية وتبادل المعلومات.
    Status-of-forces agreements and memoranda of understanding UN اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم
    The Financial Intelligence Unit has signed agreements and memoranda of understanding providing for the exchange of information relating to the investigation of financial networks with other government agencies in Colombia, Spain and Panama. UN وقد أبرمت وحدة المعلومات المالية مع وكالات حكومية أخرى تابعة لأسبانيا وبنما وكولومبيا اتفاقات ومذكرات تفاهم تهدف إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالتحقيق في الشبكات المالية.
    Some suggested that mutual recognition agreements and memoranda of understanding could be the best form of cooperation between importing and exporting countries. UN وأشار البعض إلى أن اتفاقات الاعتراف المتبادل ومذكرات التفاهم يمكن أن تمثل أفضل شكل من أشكال التعاون بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    Subregional strategies and memoranda of understanding have been developed or adopted in various parts of the world, but at a pace and in forms that vary subject to the specific problems and conditions prevailing in each region or subregion. UN وقد وضعت استراتيجيات ومذكرات تفاهم دون إقليمية في أجزاء شتى من العالم، ولكن في سرعات وأشكال تختلف حسب المشاكل واﻷحوال المحددة السائدة في كل منطقة. أو منطقة دون إقليمية.
    It had also concluded a number of bilateral agreements and memoranda of understanding with a view to banning drug trafficking and the diversion of precursor chemicals, and stood ready to further its cooperation with Member States and international organizations. UN وأبرمت كذلك عدة اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم بغية حظر الاتجار بالمخدرات وتحويل السلائف الكيميائية، وأنها مستعدة لمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more