"and men and boys" - Translation from English to Arabic

    • والرجال والفتيان
        
    • والرجال والأولاد
        
    • والرجال والبنين
        
    Poverty will continue, especially in rural areas, as long as inequality of rights and opportunities exists between women and girls and men and boys. UN وسيستمر الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، ما استمر وجود التفاوت بين النساء والفتيات والرجال والفتيان في الحقوق والفرص.
    For example, UNICEF should speak about increased equality between women and men and boys and girls in specific contexts as opposed to using the more generic term " gender equality " . UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لليونيسيف أن تتحدث عن زيادة المساواة بين النساء والرجال والفتيان والفتيات في سياقات محددة بدلاً من استخدام مصطلح " المساواة بين الجنسين " الأكثر عموماً.
    The way in which Governments generate and spend revenue can have differentiated impacts on women and girls and men and boys. UN كما يمكن للطريقة التي تولِّد بها الحكومات إيراداتِها وتنفقها أن تؤثر بأشكال متفاوتة على النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    Despite training, police undermined prevention efforts by targeting female sex workers and men and boys suspected of homosexual conduct, for beatings and rape. UN وعلى الرغم من التدريب، فإن الشرطة تقوض جهود الوقاية، باستهدافها العاملات في الجنس والرجال والأولاد الذين يشتبه في أنهم يسلكون سلوكاً جنسياً مثلياً، فيعرضونهم للضرب والاغتصاب.
    It urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling women and girls and men and boys on educational choices, bearing in mind their subsequent equal opportunities and chances in the labour market. UN وتحث الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ برامج ترمي إلى إسداء المشورة للنساء والبنات والرجال والبنين بشأن الاختيارات التعليمية، مع مراعاة ما يعقب ذلك من فرص وخيارات متكافئة في سوق العمل.
    22. The role of youth and men and boys in addressing violence against women has been recognized as a critical component of prevention efforts. UN 22 - وجرى الاعتراف بدور الشباب والرجال والفتيان في معالجة العنف ضد المرأة، بوصف هذا الدور مكونا حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى منع العنف.
    UN-Women will also work closely with the media, the private sector, foundations, academic institutions, religious and traditional leaders, and men and boys whose attitudes and behaviours are an essential determinant of the lives women and girls lead. UN وستعمل الهيئة أيضا عن كثب مع وسائط الإعلام، والقطاع الخاص، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية، والقادة الروحيين والزعماء التقليديين، والرجال والفتيان الذين تشكل مواقفهم وتصرفاتهم عاملا أساسيا في تحديد الحياة التي تعيشها النساء والفتيات.
    54. The Committee recommends that the State party intensify its efforts, inter alia, by strengthening specific programmes directed at both women and men and at the media, to change stereotypic roles and discriminatory attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society. UN 54 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتكثيف جهودها، عن طريق جملة أمور منها تعزيز البرامج الخاصة الموجهة إلى كل من المرأة والرجل وإلى وسائط الإعلام، من أجل تغيير الأدوار النمطية والمواقف والمفاهيم التمييزية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة وفي المجتمع.
    (c) Strengthen its activities to raise awareness, targeting women and girls and men and boys, in collaboration with civil society, of the adverse effects and consequences of harmful practices; UN (ج) تعزيز الأنشطة التي تنفذها، بالتعاون مع المجتمع المدني، لتوعية النساء والفتيات والرجال والفتيان بعواقب الممارسات الضارة وبالآثار السيئة الناجمة عنها؛
    Educators such as the Coalition against Trafficking in Women members in Mexico City and in the Philippines have developed strong and effective programmes which include such education both for women and girls and men and boys. UN إن المثقِّفين، من قبيل أعضاء ائتلاف مكافحة الاتجار بالمرأة في مكسيكو سيتي وفي الفلبين وضعوا برامج قوية وفعالة تشمل ذلك التعليم لكل من النساء والفتيات والرجال والفتيان().
    25. To intensify its efforts to change stereotypical images and discriminatory attitudes and perceptions regarding the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society (Portugal); UN 25- تكثيف جهودها لتغيير الصور النمطية والمواقف والتصورات التمييزية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع (البرتغال)؛
    The Article further recognizes that equality includes the full and equal enjoyment of all rights and fundamental freedoms for both women and men, which includes (both women and girls with disabilities and men and boys) all persons with disabilities. UN وتقر المادة كذلك بأن المساواة تتضمن التمتع بشكل كامل وعلى قدم المساواة بجميع الحقوق والحريات الأساسية لكل من النساء والرجال، بمن فيهم جميع الأشخاص ذوي الإعاقة (كل من النساء والفتيات ذوات الإعاقة والرجال والفتيان ذوي الإعاقة).
    Such measures should include curbing the portrayal, including in school and in the media, of discriminatory images, attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society, and further awareness-raising and education initiatives for both women and men with respect to sharing tasks within the family. UN ويتعين أن تشمل هذه التدابير، في أوساط مختلفة منها المدارس ووسائط الإعلام، الحد من عرض الصور والمواقف والتصورات التي تتسم بالتمييز فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع، واتخاذ المزيد من مبادرات التوعية والتثقيف للنساء والرجال على السواء فيما يتعلق بتقاسم المهام داخل الأسرة.
    Such measures should include curbing the portrayal, including in school and in the media, of discriminatory images, attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society, and further awareness-raising and education initiatives for both women and men with respect to sharing tasks within the family. UN ويتعين أن تشمل هذه التدابير، في أوساط مختلفة منها المدارس ووسائط الإعلام، الحد من عرض الصور والمواقف والتصورات التي تتسم بالتمييز فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع، واتخاذ المزيد من مبادرات التوعية والتثقيف للنساء والرجال على السواء فيما يتعلق بتقاسم المهام داخل الأسرة.
    55. The Committee recommends that the State party take urgent and wide-ranging measures, such as the revision of curricula and textbooks and the implementation of awareness-raising programmes, including specific programmes targeting men and boys, to change stereotypical and discriminatory attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society. UN 55 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وواسعة النطاق مثل تنقيح المناهج الدراسية والكتب المدرسية وتنفيذ برامج لزيادة الوعي، بما في ذلك برامج محددة تستهدف الرجال والصبية، لتغيير المواقف المقولبة والتمييزية والمفاهيم المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع.
    Poverty will continue, especially in rural areas, as long as the inequality of rights and opportunities exists between women and girls and men and boys. UN وسوف يستمر الفقر، خاصة في المناطق الريفية، طالما استمر عدم المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والفتيات من ناحية، والرجال والأولاد من ناحية أخرى.
    The purpose of the Bill is to give effect to the Constitutional principle of equality before the law, where women and men, and boys and girls, have the same right to inherit from the deceased estates of their spouses or parents. UN والغرض من هذا القانون هو تفعيل المبدأ الدستوري الخاص بالمساواة أمام القانون، حيث أصبح للنساء والرجال والأولاد والبنات نفس حقوق الميراث في ممتلكات الأزواج أو الآباء المتوفين.
    It urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling women and girls and men and boys on educational choices, bearing in mind their subsequent equal opportunities and chances in the labour market. UN وتحث الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ برامج ترمي إلى إسداء المشورة للنساء والبنات والرجال والبنين بشأن الاختيارات التعليمية، مع مراعاة ما يعقب ذلك من فرص وخيارات متكافئة في سوق العمل.
    274. The Committee recommends that the State party intensify its efforts, inter alia by strengthening specific programmes targeting men and boys, to change stereotypical roles and discriminatory attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society. UN 274 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها، بما في ذلك من خلال تعزيز برامج معينة موجهة إلى الرجال والبنين، بغية تغيير المواقف والأدوار النمطية والمواقف التمييزية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والبنات والرجال والبنين في الأسرة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more