"and men of" - Translation from English to Arabic

    • والرجال من
        
    • والرجل من
        
    • والرجل في
        
    • ورجالا
        
    • والرجال في
        
    • والرجال العاملين في
        
    • ورجال من
        
    • والرجال الذين
        
    • ورجاله
        
    • والرجال المنتمين
        
    • والرجل التابعة
        
    • والرجل المؤرخ
        
    • والرجل تتسم بالتمييز
        
    • والرجل على
        
    • ورجالاً
        
    Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. UN فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم.
    These themes are of interest to women and men of all ages. UN وهذه المواضيع تتعلق بكل من النساء والرجال من كافة الأعمار.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار ويراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    An analytical reference book, " Women and men of Armenia " , is virtually ready for publication. UN كما أُعد كتاب مرجعي تحليلي، " المرأة والرجل في أرمينيا " ، وهو جاهز للنشر تقريبا.
    I would also like to express my appreciation for the work of the women and men of UNAMID. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للعاملين في العملية المختلطة، نساء ورجالا.
    Women and men of marriageable age have the right, on a voluntary basis, to marry and establish a family. UN للنساء والرجال في سن الزواج الحق في القيام، على أساس طوعي، بالزواج وتكوين الأسر.
    Lastly, I would like to express my appreciation to the women and men of the humanitarian community who work in often challenging conditions in Darfur to assist and improve the lives of people in need. UN وأخيراً، أود الإعراب عن تقديري للنساء والرجال العاملين في مجتمع المساعدة الإنسانية الذين يعملون في ظروف غالباً ما تكون محفوفة بالمخاطر في دارفور لتقديم المساعدة إلى السكان المحتاجين وتحسين معيشتهم.
    The indefinite national service is depriving women and men of their most productive years. UN وتؤدي الخدمة العسكرية دون حدود إلى حرمان النساء والرجال من سنوات حياتهم الأكثر إنتاجاً.
    Adequate gender and age analysis involves sex-, age- and disability-disaggregated data and direct consultations with women, girls, boys and men of all ages. UN ويتطلب التحليل الجنساني والعمري الجيد أن تكون البيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، والسن، وجوانب العجز، كما يتطلب التواصل المباشر مع النساء والفتيات والفتيان والرجال من جميع الأعمار.
    Needs identification and prioritization processes should be based on community participatory methodologies that adequately and equitably engage women and men of all ages, including persons with disabilities. UN وينبغي أن تستند عمليتا تحديد الاحتياجات ورسم الأولويات إلى منهجيات تشاركية مجتمعية تشمل النساء والرجال من جميع الأعمار بصورة كافية ومنصفة، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    The Deputy Minister stated that women and men of South Sudan worked side by side during the fight for independence, and that women's participation in nation building would continue to be central in maintaining peace and building a prosperous democratic society. UN وذكرت نائبة الوزير أن النساء والرجال من جنوب السودان عملوا جنبا إلى جنب أثناء الكفاح من أجل الاستقلال، وأن مشاركة المرأة في بناء الأمة ما تزال أساسية في صون السلم وبناء مجتمع ديمقراطي مزدهر.
    Non-formal education can enable women and men of all ages who may not have attended school or dropped out to have access to education outside formal institutions. UN ويمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يمكّن النساء والرجال من جميع الأعمار، ممن لم يلتحقوا بالمدارس أو تسربوا منها، من الحصول على التعليم خارج المؤسسات الرسمية.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages which takes into account the diversity of society including children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار. ويراعي تنوع المجتمع بما فيه من اﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار. وهو المفهوم الذي يراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    6. Statistical compendium " Women and men of Russia " . UN ٦ - الخلاصة اﻹحصائية الجامعة " المرأة والرجل في روسيا "
    16. A statistical compilation entitled " Women and men of Uzbekistan, 2002-2005 " was issued and a similar compilation is being prepared for 2005-2007; UN 16 - صدر تجميع إحصائي معنون " المرأة والرجل في أوزبكستان، 2002-2005 " وهناك تجميع مشابه قيد الإعداد للفترة 2005-2007؛
    The international community should remain unwavering in its support to the women and men of the Joint Mission. UN وينبغي ألا يتزعزع دعم المجتمع الدولي لأفراد البعثة المشتركة، نساء ورجالا.
    In a formal sense, therefore, the women and men of Benin are equal and enjoy the same rights. UN وهذا يعني أن النساء والرجال في بنن متساوون ويحظون بنفس الحقوق من الناحية الرسمية.
    I salute the Secretary-General as well as the women and men of the Secretariat, the specialized agencies and other bodies of the United Nations for their extraordinary work during this difficult time in the Organization's history. UN وأحيي اﻷمين العام، والنساء والرجال العاملين في اﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، لعملهم الرائع في هذا الوقت الصعب من تاريخ المنظمة.
    However, the marriage rate between Lebanese women and Palestinian refugees was lower than the marriage rate between Lebanese women and men of other nationalities. UN ومن ناحية ثانية، فإن معدل الزواج بين النساء اللبنانيات واللاجئين الفلسطينيين أدنى من معدل الزواج بين النساء اللبنانيات ورجال من جنسيات أخرى.
    We urge the authorities in Haiti to reach agreement to appoint women and men of demonstrated integrity and competence to Cabinet positions. UN ونحث السلطات في هايتي على التوصل إلى الاتفاق بشأن تعيين النساء والرجال الذين برهنوا على النـزاهة والأهلية لشغل المناصب الوزارية.
    It is therefore our duty to continue our efforts to protect all family members -- in particular the children, who will become the women and men of tomorrow -- by guaranteeing their rights and their dignity. UN ولذلك كان من واجبنا أن نواصل بذل جهودنا لحماية أعضاء الأسرة - خاصة أطفالها الذين سيصبحون نساء الغد ورجاله - بضمان حقوقهم وكرامتهم.
    Also, the implementation of training programs for women and men of different classes on the subject of gender equality and human rights is a precondition for advancement in the field. UN كما أن تنفيذ برامج تدريبية تستهدف النساء والرجال المنتمين إلى مختلف الطبقات، بشأن موضوع المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، يعدّ شرطاً مسبقاً للتقدم في هذا المجال.
    43. The Committee on Equal Opportunities for Women and men of the Council of Europe Parliamentary Assembly has continued to raise the issue of trafficking and related exploitation. UN 43- وظلت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تطرح مسألة الاتجار وما يتصل به من استغلال.
    310. The Committee welcomes gender-mainstreaming policies through the Charter on Equality between Women and men of 8 March 2004 as well as the increase in gender-budgeting as expressed in the " Yellow Budget Paper " , which has resulted in better involvement of the various ministries for actions to advance women's rights and gender equality. UN 310 - وترحب اللجنة بسياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق ميثاق المساواة بين المرأة والرجل المؤرخ 8 آذار/مارس 2004 وكذلك زيادة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني و ' ' الورقة الصفراء المتعلقة بالميزانية`` المتصلة بها، وهو ما أدى إلى تحسين مشاركة مختلف الوزارات في إجراءات النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    47. The differential impact on women and men of globalization of the economy and the privatization of basic social services, particularly reproductive health services, should be monitored closely. UN ٧ ٤- ينبغي أن يُرصد عن كثب ما يترتب على عولمة الاقتصاد وتحول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع الخاص لا سيما الصحة اﻹنجابية من آثار على المرأة والرجل تتسم بالتمييز بينهما.
    This test should serve as a means of evaluating the impact on the respective situations of women and men of proposals made to the Council of Ministers. UN وينبغي أن يمكن هذا التحليل من تقييم ما تتمخض عنه الملفات المعروضة على مجلس الوزراء من تأثير بشأن الأوضاع المتعلقة بالمرأة والرجل على السواء.
    The process of consultation, participation and election has been an important means of empowering refugees - both women and men of all ages - not only soon after their flight where they have tended to be seen as vulnerable, but also later as they have worked towards re-establishing a normal life. UN ولقد كانت عملية التشاور والمشاركة والانتخاب وسيلة هامة لتمكين اللاجئين، نساءً ورجالاً من الأعمار كافة، لا بعيد لجوئهم فحسب عندما يكون الاتجاه إلى اعتبارهم مستضعفين، بل أيضاً في مرحلة لاحقة يكونون فيها قد استعادوا حياتهم العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more