"and men on the" - Translation from English to Arabic

    • والرجل على
        
    • والرجال في
        
    • والرجال بشأن
        
    • والرجال على
        
    • والرجل بشأن
        
    All forms of discrimination against women and men on the basis of their sex are prohibited. UN وتحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة والرجل على أساس نوع الجنس.
    Consideration shall also be given to a balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Consideration shall also be given to a balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Taking into account the different positions of women and men on the labour market, it is altogether necessary to know how they are affected. UN وعندما تؤخذ في الاعتبار المواقف المختلفة للنساء والرجال في سوق العمل، يصبح ضروريا تماما معرفة كيفية تأثرها.
    Please provide information on the constraints faced by women in that regard, and specify whether efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on the issue. UN ويرجى تقديم معلومات عن المعوقات التي تقابلها المرأة في هذا الصدد، وتحديد ما إذا كانت أية جهود تبذلها الحكومة حاليا بغية القضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين النساء والرجال بشأن هذه المسألة.
    To address this problem, UNESCO will provide training to 130 Chilean media professionals, both women and men, on the monitoring and follow-up of issues relating to freedom of expression and the application of laws on access to information. UN ولمعالجة هذه المشكلة، ستقدم اليونسكو إلى 130 إعلامياً شيلياً من النساء والرجال على حد سواء دورة تدريبية عن رصد ومتابعة قضايا حرية التعبير وتطبيق القوانين المتعلقة بالحصول على المعلومات.
    All forms of discrimination against women and men on the basis of their sex are prohibited. " UN وتحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة والرجل على أساس نوع الجنس. "
    5. Consideration shall also be given to balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Consideration shall also be given to balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and nondiscrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    These approaches have facilitated the successful introduction of the sexual and reproductive rights of women and men on the agenda in many countries, resulting in changes in policies to protect those rights and empower women. UN وسهلت هذه النهج وضع الحقوق الجنسية وحقوق الإنجاب عند المرأة والرجل على جدول أعمال كثير من البلدان، مما أدى إلى حدوث تغييرات في السياسات بغية حماية هذه الحقوق وتمكين المرأة.
    5. Consideration shall also be given to balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    2. Consideration shall also be given to the balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN 2- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Consideration shall also be given to balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN ٥- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Consideration shall also be given to balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN ٥- يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    (a) Creating a database for women and men on the web page of SSO; and UN (أ) إنشاء قاعدة بيانات عن المرأة والرجل على صفحة المكتب الحكومي للإحصاء على شبكة الإنترنت؛
    Considering the division of duties between women and men on the municipalities' committees and councils, it is evident that it reflects the traditional division of the genders' duties. UN ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين.
    Thus, in the short term, there is a paradox in that increased labour force participation among women helps to increase the disparities between women and men on the labour market. UN ولذلك فإن هناك، على المدى القصير، مفارقة تتمثل في أن زيادة معدل مشاركة النساء في قوة العمل تسهم في زيادة الفوارق بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Austria is continuously striving to further implement measures for the equality of women and men on the labour market. UN تعمل النمسا جاهدةً باستمرار على المُضي في تنفيذ تدابير المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Please provide information on the constraints faced by women in that regard, and specify whether efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on the issue. UN يرجى تقديم معلومات عن المعوقات التي تقابلها المرأة في هذا الصدد، وتحديد ما إذا كانت هناك أية جهود تبذلها الحكومة حاليا بغية القضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين النساء والرجال بشأن هذه المسألة.
    The main purpose was not only to disseminate the results of the Conference, but also to promote a more active de facto implementation of equal opportunities of women and men on the local self-government level. UN ولم يقتصر الغرض الأساسي في هذا الصدد على نشر نتائج المؤتمر ولكن تعدى إلى تعزيز التنفيذ الواقعي الأعمق للفرص المتكافئة للنساء والرجال على مستوى الحكم الذاتي المحلي.
    19. Ms. Pholsena (Lao People's Democratic Republic) said that the Ministry of Health and other agencies had, with foreign assistance, started a number of projects to safeguard maternal health through education and counselling, and to counsel both women and men on the HIV/AIDS danger. UN 19 - السيدة فولسينا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قالت إن وزارة الصحة والوكالات الأخرى قد بدأت، بمساعدة أجنبية، في تنفيذ عدد من المشروعات لحماية صحة الأمهات بالتثقيف وإبداء المشورة وتقديم النصح للمرأة والرجل بشأن خطر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more