"and men with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • والرجال ذوي الإعاقة
        
    • والرجال المعوقين
        
    • والرجال ذوو الإعاقة
        
    Whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with boys and men with disabilities UN ما إذا كانت الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتمتعن بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيان والرجال ذوي الإعاقة
    The issues related to women and men with disabilities are resolved by the social protection policy. UN وتُسوى المسائل المتعلقة بالنساء والرجال ذوي الإعاقة في إطار سياسية الحماية الاجتماعية.
    The policy seeks to promote gender equality for both women and men with disabilities but lays special emphasis on women with disabilities due to their special circumstances. UN وتسعى هذه السياسة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين لكل من النساء والرجال ذوي الإعاقة ولكنها تضع تركيزاً خاصاً على النساء ذوات الإعاقة نظراً لظروفهن الخاصة.
    Both women and men with disabilities reported exclusion in communication and access to the physical environment. UN وأبلغ كل من النساء والرجال المعوقين بأنهم محرمون من الاتصال بالآخرين وبالبيئة الطبيعية.
    The Government is offering employment and training programmes to women and men with disabilities. UN وتقدم الحكومة برامج التوظيف والتدريب للنساء والرجال المعوقين.
    In Ukraine, women and men with disabilities have equal rights of access to employment. UN وفي أوكرانيا، يتمتع النساء والرجال ذوو الإعاقة بحقوق متساوية في الاستفادة من فرص العمل.
    Whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with boys and men with disabilities UN هل تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأولاد والرجال ذوي الإعاقة
    8.7 The State party specifies that the objective of the national disability policy is a society based on diversity, designed to allow people of all ages with disabilities to participate fully in social life and with equal living conditions for girls, boys, women and men with disabilities. UN 8-7 وتبين الدولة الطرف أن الهدف من السياسة الوطنية المتعلقة بالإعاقة هو بناء مجتمع قائم على التنوع يسمح للأشخاص ذوي الإعاقة من جميع الأعمار بالمشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية في ظل التساوي في الظروف المعيشية بين البنات والبنين والنساء والرجال ذوي الإعاقة.
    B. Information on whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with boys and men with disabilities UN باء- معلومات عن مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة الحقوق والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيان والرجال ذوي الإعاقة
    101. The Austrian Federal Government has defined integration into the labour market of persons with special needs as a central policy objective and to this end launched an " employment offensive " for women and men with disabilities. UN 101- وحددت الحكومة الاتحادية النمساوية إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل باعتباره هدفاً سياساتياً رئيسياً، وأطلقت تحقيقاً لهذا الغرض " حملة توظيف " للنساء والرجال ذوي الإعاقة.
    The policy recognises that women and girls, to a greater extent than boys and men with disabilities, face discrimination within the family, are denied access to health care, education and are excluded from social and community activities. UN وتقر السياسة بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن للتمييز داخل الأسرة ويحرمن من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم ويستبعدن من الأنشطة الاجتماعية والمجتمعية بدرجة أكبر من الفتيان والرجال ذوي الإعاقة.
    152. An initiative of the government's action plan of June 2010 on " National strategy for combating violence in close relations " calls for the professional groups working with persons with disabilities to be informed of such abuse so that they can offer support to abused women and men with disabilities. UN 152- تدعو إحدى مبادرات خطة عمل الحكومة الصادرة في حزيران/يونيه 2010 بشأن " الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف في العلاقات الوثيقة " إلى إبلاغ الفئات المهنية العاملة مع الأشخاص ذوي الإعاقة بمثل هذا الاعتداء بحيث يمكنهم أن يقدموا الدعم إلى النساء المعتدى عليهن والرجال ذوي الإعاقة.
    35. The Committee notes with concern that the State party is adopting measures on the deprivation of liberty on grounds of disability, such as committal of children, women and men with disabilities to homes or psychiatric hospitals without free and informed consent and for lengthy periods of time. UN 35- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تتخذ تدابير الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة من مثل إيداع الأطفال والنساء والرجال ذوي الإعاقة في مراكز الإيواء ومستشفيات الأمراض النفسية لفترات طويلة دون موافقتهم المعبر عنها بحرية.
    The Spanish Committee of Persons with Disabilities is the national umbrella organization representing the interests of more than 4 million women and men with disabilities and their families (10 per cent of the population) in Spain. UN اللجنة الإسبانية لممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة هي المنظمة الوطنية الجامعة التي تمثل مصالح أكثر من 4 ملايين من النساء والرجال ذوي الإعاقة وأسرهم (10 في المائة من السكان) في إسبانيا.
    10. International cooperation, including development assistance, should improve the quality of life of children, women and men with disabilities, build the capacities of their organizations and of national human rights institutions and assist partner countries to comply with the Convention. UN 10 - ومضت تقول إن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية، ينبغي أن يفضي إلى تحسين نوعية حياة الأطفال والنساء والرجال ذوي الإعاقة وبناء قدرات منظماتهم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومساعدة البلدان الشريكة في الامتثال للاتفاقية.
    116. Since the Nairobi Summit, the States Parties have strengthened their understanding that a broad gender and diversity perspective is necessary in all victim assistance efforts to address the rights and needs of women, girls, boys and men with disabilities. UN 116- ومنذ قمة نيروبي، تعزز فهم الدول الأطراف للحاجة إلى منظور واسع يراعي الجانب الجنساني والتنوع في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، وذلك للوفاء بحقوق واحتياجات النساء والفتيات والفتيان والرجال ذوي الإعاقة.
    The methodology is currently being piloted in Africa (Burkina Faso, Niger and Senegal), in Arab States (Jordan, Lebanon and Morocco) and in Latin America (El Salvador, Guatemala and Honduras), with a focus on women and men with disabilities. UN ويجري حاليا تجريب المنهجية في أفريقيا (بوركينا فاسو والسنغال والنيجر)، وفي دول عربية (الأردن ولبنان والمغرب) وفي أمريكا اللاتينية (السلفادور وغواتيمالا وهندوراس)، مع التركيز على النساء والرجال ذوي الإعاقة.
    People facing complex employment-related barriers associated with a disability are supported by Jobcentre Plus Disability Employment Advisers (DEAs) who provide a wide range of employment services to women and men with disabilities. UN ويحصل الأشخاص الذين يواجهون حواجز معقدة متصلة بالتوظيف ومرتبطة بالإعاقة على دعم من مستشاري توظيف المعوقين لبرنامج مركز الوظائف وأكثر، الذين يقدمون مجموعة واسعة النطاق من خدمات التوظيف إلى النساء والرجال المعوقين.
    Reduced HIV and AIDS prevalence among women and men with disabilities (aged 15-35 years) by 2010. 2.2.3. UN :: تخفيض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والرجال المعوقين (من الفئة العمرية 15 - 35 عاماً) في عام 2010.
    Women with disabilities made up 2.8 per cent and men with disabilities 3.9 per cent. UN وشكلت النساء المعاقات 2.8 في المائة والرجال ذوو الإعاقة 3.9 في المائة.
    Article 27(3) of the Constitution of Kenya, 2010, guarantees all citizens, (including women and men with disabilities) the right to equal treatment. UN 250- وتضمن المادة 27(3) من الدستور الكيني لعام 2010 لجميع المواطنين، (بمن فيهم النساء ذوات الإعاقة والرجال ذوو الإعاقة) الحق في المساواة في المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more