"and men working in" - Translation from English to Arabic

    • والرجال العاملين في
        
    • والرجال الذين يعملون في
        
    The proportion of women and men working in the office did not verify the complaint that women were being discriminated against. UN ولا تثبت نسبة النساء والرجال العاملين في المكتب الشكوى القائلة بأنه يجري التمييز ضد النساء.
    It must be pointed out that the 10 thematic groups draw their membership from women and men working in civil society (NGOs) in the 12 Beijing areas. Background UN وجدير بالذكر أن الأفرقة المواضيعية العشرة مشكلة من النساء والرجال العاملين في حقل المجتمع المدني، ومن ثم في المجالات الاثنى عشر المذكورة في إعلان بيجين.
    New Zealand's workforce shows a clear pattern of occupational segregation, with a substantial proportion of both women and men working in occupations dominated by their own gender. UN وتبين القوى العاملة في نيوزيلندا نمطا واضحا للفصل المهني ونسبا كبيرة من كل من النساء والرجال العاملين في مهن يهيمن عليها جنس كل منهم.
    To start with, some approximate figures on the numbers of women and men working in the informal and formal sectors would be welcome. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    Number and share of women and men working in atypical forms of working UN عدد ونسبة النساء والرجال الذين يعملون في أشكال غير نمطية من العمل؛
    Women and men working in the ministries and government bodies have equal opportunities as regards representing the government in the international arena and participating in the work of international organizations. UN لدى النساء والرجال العاملين في الوزارات والهيئات الحكومية فرص متكافئة بالنسبة لتمثيل الحكومة في الساحة الدولية والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    The proportion of women and men working in the sector is very similar, but the men's is higher them the women's, although this proportions stabilised between 2004 and 2006. UN ونسبة النساء والرجال العاملين في القطاع مماثلة جدا، ولكن نسبة الرجال أعلى من نسبة النساء، على الرغم من هذه النسبة استقرت بين 2004 و2006.
    Woman and men working in the ministries and government bodies have equal opportunities as regards representing the government in the international arena and participating in the work of international organizations. UN لدى النساء والرجال العاملين في الوزارات والهيئات الحكومية فرص متساوية بالنسبة لتمثيل الحكومة في الساحة الدولية والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Oman urges international organizations to provide financial assistance to the Government and to non-governmental organizations to train women and men working in the media. UN وتحث عمان المنظمات الدولية على توفير مساعدة مالية الى الحكومة والى المنظمات غير الحكومية لتدريب النساء والرجال العاملين في وسائط اﻹعلام.
    (b) To provide training in women's rights to women and men working in the national machinery for the advancement of women; UN (ب) أن توفر التدريب في مجال حقوق المرأة للنساء والرجال العاملين في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    (b) To provide training on women's rights, to women and men working in the national machinery for the advancement of women; UN (ب) تقديم التدريب بشأن حقوق المرأة إلى النساء والرجال العاملين في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    (b) Provide training on women's rights to women and men working in the national machinery for the advancement of women; UN (ب) توفير التدريب على حقوق المرأة للنساء والرجال العاملين في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    It recommended that Djibouti strengthen existing national machinery at all levels; and provide training on gender equality to women and men working in government departments at national and regional level. UN وأوصت جيبوتي بتعزيز الآلية الوطنية القائمة على جميع المستويات وتوفير التدريب في مجال المساواة بين الجنسين للنساء والرجال العاملين في الإدارات الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي(30).
    279. Under Measure 111 on Training, Information and Diffusion of Knowledge, the Programme provides an opportunity for free training (including travelling, board and accommodation expenses) for women and men working in agriculture. UN 279 - وبموجب الإجراء 111 بشأن التدريب والمعلومات ونشر المعارف، يوفر البرنامج فرصة للتدريب المجاني (بما في ذلك مصاريف السفر والطعام والإقامة) للنساء والرجال العاملين في الزراعة.
    (b) Provide training on gender equality to women and men working in the Ministry of Social Action, National Solidarity and the Family, including its representatives at the regional level, as well as to those working in other government departments at the national and regional levels; UN (ب) توفير التدريب على مبدأ المساواة بين الجنسين للنساء والرجال العاملين في وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة، بمن في ذلك ممثلوها على الصعيد الإقليمي، فضلاً عن أولئك الذين يعملون في الإدارات الحكومية الأخرى على الصعيد الوطني والإقليمي؛
    In the context of implementing measures to integrate the informal sector into the economy of the Republic, and to support and protect both women and men working in that sector, the Government of the Republic adopted on 12 December 2006 decision No. 844 on the future development of the garment industry in the Republic, for the purpose of stimulating development and legalizing an industry in which women predominate. UN وفي إطار تنفيذ التدابير الرامية إلى إدماج القطاع غير النظامي في اقتصاد الجمهورية، ودعم وحماية كل من النساء والرجال العاملين في ذلك القطاع، اعتمدت حكومة الجمهورية في 12كانون الأول/ديسمبر 2006 القرار 844 المتعلق بتنمية صناعة الملابس في الجمهورية في المستقبل؛ وذلك بغرض تنشيط تنمية هذه الصناعة التي تشكل النساء غالبية العاملين فيها وتقنين أوضاعها.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    96. Efforts include addressing the issue of social security for women and men working in the informal sector. UN 96- وتشمل الجهود معالجة قضية الأمن الاجتماعي للنساء والرجال الذين يعملون في القطاع غير الرسمي.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    The worst hit are people living in rural areas — children who mistake small mines for toys, women and men working in the fields. UN وأسوأ اﻹصابات تقع في صفوف الذين يعيشون في المناطق الريفيــة - أي اﻷطفال الذين يحسبون اﻷلغام الصغيرة ألعابا، والنساء والرجال الذين يعملون في الحقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more