"and mental development" - Translation from English to Arabic

    • والعقلي
        
    That concept included any situation that could have an adverse impact on the physical and mental development of the child. UN ويشمل هذا المفهوم أي حالة يمكن أن تترتب عليها آثار معاكسة على نمو الطفل الجسماني والعقلي.
    Articles 220 and 222 cover special measures for such adolescents, while articles 223 to 225 prohibit the involvement of such adolescents in work which might be harmful to their physical and mental development. UN وتتناول المادتان 220 و222 تدابير خاصة تتعلق بهؤلاء المراهقين، في حين تنص المواد 223 إلى 225 على حظر استخدام هؤلاء المراهقين في عمل من شأنه أن يؤذي نموهم الجسدي والعقلي.
    Undernutrition is estimated to be associated with 45 per cent of child deaths worldwide.5 Undernutrition is also strongly correlated with vulnerability to infections and to delayed physical and mental development. UN وهناك علاقة ارتباطية قوية أيضاً بين نقص التغذية واحتمال التعرض للإصابة بالعدوى وتأخر النمو البدني والعقلي.
    Malnutrition at an early age leads to reduced physical and mental development during childhood. UN ويؤدي سوء التغذية في سنوات العمر المبكرة إلى الحد من النمو البدني والعقلي في مرحلة الطفولة.
    Workshops with adolescents of both sexes to help them appreciate the consequences of early pregnancy for their physical and mental development. UN حلقات عمل مع مراهقين من الجنسين؛ تساعدهم على الوقوف على عواقب الحمل المبكر وأثره على نمائهم البدني والعقلي.
    The physical consequences of poverty are well known, especially the longlasting effects that malnourishment has on physical and mental development. UN والآثار الجسمانية للفقر معروفة جيدا، وخاصة الآثار البعيدة المدى التي تترتب على سوء التغذية بالنسبة للنمو الجسماني والعقلي.
    Erik Erikson's eight stages of human development throw a light on the impact of poverty on physical and mental development. UN ومراحل النمو الإنساني الثماني التي حددها إريك إريكسون تلقي ضوءا على أثر الفقر على النمو الجسماني والعقلي.
    However, maturity could not be identified simply as physical development; social and mental development also had to be taken into account. UN بيد أنه لا يجوز تعريف النضج بأنه يقتصر على النضج الجسدي؛ وإنما ينبغي أن يؤخذ النضج الاجتماعي والعقلي أيضاً في الاعتبار.
    However, maturity cannot be identified simply as physical development; social and mental development also had to be taken into account. UN بيد أنه لا يجوز تعريف النضج بأنه يقتصر على النضج الجسدي؛ وإنما ينبغي أن يؤخذ النضج الاجتماعي والعقلي أيضاً في الاعتبار.
    New policies should be introduced to protect working children from exploitation and hazardous conditions that endanger their physical and mental development. UN وينبغي أن توضع سياسات جديدة لحماية اﻷطفال العاملين من الاستغلال والظروف الخطرة التي تضر بنموهم البدني والعقلي.
    A commitment was made at the Summit to try to end child deaths and child malnutrition by the year 2000 and to provide basic protection for the normal physical and mental development of all the world's children. UN فقد التزم في ذلك المؤتمر بالسعي الى إنهاء وفيات اﻷطفال وسوء تغذية اﻷطفال بحلول عام ٢٠٠٠ وتوفير الحماية للنماء البدني والعقلي العادي لجميع أطفال العالم.
    Indeed, play is a crucial activity for the physical and mental development of all children, including those who are in a vulnerable situation. UN فاللعب يمثل بالفعل نشاطاً على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة للنمو البدني والعقلي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون أوضاعاً هشة.
    Information related to education of sexuality is presented in view of psychological readiness and the need of children of that age concentre, with emphasis on balance of physical and mental development rather than on volume of knowledge. UN ويتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتثقيف عن الحياة الجنسية في ضوء الاستعداد النفسي وحاجة الأطفال في مختلف فئات العمر، مع التركيز على التوازن بين النمو البدني والعقلي بدلا من التركيز على حجم المعرفة.
    Under the Ministry of Education and Science, there are 65 boarding schools for orphans of school age, children without parental care and who have physical and mental development problems. UN وفي إطار وزارة التربية والعلم، هناك 65 مدرسة داخلية للأيتام في سن الدراسة، وللأطفال الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية والذين يعانون من مشاكل تتعلق بالنمو البدني والعقلي.
    Article 121 of the Code provided that an employer could only employ juvenile workers on work that was suited to their health, with a view to safeguarding their physical and mental development. UN وتنص المادة 121 من القانون على أنه لا يمكن لصاحب العمل تشغيل العمال من الأحداث الجانحين إلا في عمل ملائم لصحتهم، بهدف صون نمائهم البدني والعقلي.
    Nurseries supply the toys and equipment which children in this age group need for their physical and mental development. UN وهي توفر الرعاية الاجتماعية والتربوية والتغذوية والصحية بإشراف مربيات متخصصات بالتعامل مع الأطفال، مع تأمين المستلزمات من ألعاب وأدوات يستخدمها الطفل في هذا السن لنموه الجسمي والعقلي.
    Consequently, successful health policies for young people must be interdisciplinary and intersectoral, taking into account not only their physical condition, but also their personal, social and mental development. UN وعليه يجب أن تكون السياسات الصحية الناجحة المتعلقة بالشباب متعددة الاختصاصات والقطاعات، لا تأخذ في الاعتبار حالتهم البدنية فحســـب ولكـــن تراعي في ذلـــــك نموهم الفردي والاجتماعي والعقلي أيضا.
    Environmental pollution aggravated the effects of traditional diseases, such as malaria, tuberculosis and acute respiratory infection, and caused irreversible damage to the child’s physical and mental development. UN ويفاقم التلوث البيئي من آثار اﻷمراض التقليدية، من قبيل الملاريا ومرض السل وإصابات الجهاز التنفسي الحادة، ويصيب النمو البدني والعقلي لﻷطفال بضرر لا سبيل ﻹصلاحه.
    It should be an integral part of a broader strategy for improving the nutrition and health status and physical and mental development of children and the food and health securities of their families; UN وينبغي أن يشكل هذا الدور جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا لتحسين المركز الصحي والتغذوي للطفل ونمائه البدني والعقلي والضمانات التغذوية والصحية لأسرته؛
    Malaria impairs physical and mental development in children, diminishes the returns achieved through education, and limits their potential to contribute fully to the social and economic growth of the country. UN وتعيق الملاريا النمو البدني والعقلي في اﻷطفال، وتقلل من العوائد المحققة من تعليمهم، وتحد من قدرتهم على اﻹسهام بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more