- Be in good health, both physically and mentally, to undergo training. | UN | - متمتعين بصحة جيدة جسديا وعقليا بحيث يتمكنون من الاضطلاع بالتدريب. |
The family unit remains an integral factor in the development of physically and mentally sound human beings and their communities. | UN | وتظل الوحدة اﻷسرية تشكل عاملا أساسيا في تنمية البشر اﻷصحاء جسديا وعقليا ومجتمعاتهم. |
First he had to grow, both spiritually and mentally. | Open Subtitles | ليلاحظ ذلك, أولاً عليه أن ينضج روحياً وعقلياً |
Physically and mentally challenged and socially neglected children are entitled to special care and education, and the state shall care for children without parents or parental care. | UN | وللأطفال المعاقين بدنياً وعقلياً والمهملين اجتماعياً الحق في الرعاية والتعليم الخاصين، وتقوم الدولة برعاية الأطفال الذين لا آباء لهم أو لا يحظون برعاية أبوية. |
A comprehensive registration process and database will be established to monitor physically and mentally disabled people. | UN | وستوضع عملية تسجيل شاملة وقاعدة بيانات لرصد ذوي الإعاقات البدنية والعقلية. |
Ensuring food security, including a nutritious diet, makes a vital contribution to achieving a healthy society, both physically and mentally. | UN | لذلك، فإنّ ضمان الأمن الغذائي، بما في ذلك الطعام المغذي، يُسهم حيويا في بناء مجتمع سليم بدنيا وذهنيا. |
Solidly founded on existing measures, the policy sets up 19 new initiatives, including improved efforts targeted at physically and mentally injured veterans. | UN | وترتكز السياسة بقوة على التدابير القائمة، وتحدد 19 مبادرة جديدة، بما في ذلك جهود محسنة تستهدف قدامى المحاربين من المصابين بإصابات بدنية وعقلية. |
That may be especially true for children and adolescents who are in the process of physically and mentally developing. | UN | وقد ينطبق ذلك خصوصا على الأطفال والمراهقين ممن لا يزالون يمرون في مرحلة من التطور البدني والعقلي. |
Conflict also harms children emotionally and mentally; children affected by conflict need special care and attention. | UN | ويضرّ النـزاع بالأطفال عاطفيا أيضا وعقليا: ويحتاج الأطفال المتأثرون بالنـزاع إلى رعاية خاصة واهتماما خاصا. |
Many were physically and mentally disabled as a result of various forms of confinement or hazardous working conditions. | UN | وذكر أن الكثيرين منهم معوقون جسديا وعقليا إما بسبب هذا أو ذاك من أشكال حجز الحرية، أو بسبب خطورة ظروف العمل. |
258. Physically and mentally disabled children have the same legal rights as other children. | UN | ٨٥٢- ولﻷطفال المعوقين بدنيا وعقليا نفس الحقوق القانونية التي يتمتع بها سائر اﻷطفال. |
All the necessary conditions have been put in place to guarantee lives of health and dignity for the people, to raise a younger generation which is physically and mentally healthy and to expand the domestic production of pharmaceuticals. | UN | ووضعت جميع الشروط اللازمة لضمان حياة تتسم بالصحة والكرامة للشعب، ولتنشئة جيل جديد معافى بدنيا وعقليا وإنتاج المستحضرات الصيدلانية محليا. |
Other minority groups such as the physically and mentally disabled, returning emigrants and newcomers to the housing market are also receiving special attention. | UN | كما يتم إيلاء اهتمام خاص للأقليات الأخرى مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والعائدين بعد الهجرة والأشخاص الجدد في سوق السكن. |
He alleges that in 1985 security forces raided his house, beat him up and took him to San Juan de Tibás prison, where he was physically and mentally tortured. | UN | 1985، وضربته واقتادته إلى سجن سان خوان دي تيباس، حيث تم تعذيبه جسدياً وعقلياً. |
It was important to protect children both physically and mentally, and to prevent stigmatization and ostracism. | UN | ومن المهم حماية الأطفال بدنياً وعقلياً ومنع الوصم والنبذ. |
Specialized schools for physically and mentally disabled children | UN | المدارس المتخصصة لﻷطفال المعوقين بدنياً وعقلياً واﻷطفال ذوي |
If a child is to testify in court, he should be able to express himself with discernment and he should be physically and mentally capable of handling the rigors of court proceedings; | UN | وإذا أراد الطفل أن يشهد في المحكمة، ينبغي له أن يكون قادراً على التعبير بوعي وينبغي له أن يكون قادراً من الناحية البدنية والعقلية على تحمل صرامة إجراءات المحكمة؛ |
In terms of main characteristics, it showed that Macao women are strongly attached to family, do not have enough civic participation and, in general, are healthy, both physically and mentally. | UN | ومن حيث الخصائص الرئيسية، أظهرت الدراسة أن نساء ماكاو يرتبطن ارتباطاً وثيقاً بأسرهن وليس لديهن قدر كاف من المشاركة المدنية ويتمتعن عموماً بالصحة البدنية والعقلية على السواء. |
Combined health services, activities and skills training for women, child care, and programmes for the physically and mentally challenged were operating at the compound. | UN | وتقدم للنساء، بصورة مشتركة، خدمات صحية، وتدريب على الأنشطة والمهارات، ورعاية الطفل، وبرامج للمعوقين جسديا وذهنيا. |
There is therefore a large majority of elderly women in the municipal sector, many of whom work on a rota system and have jobs that are physically and mentally demanding. | UN | ولهذا فإنه توجد أغلبية كبيرة من النساء المسنات في قطاع البلديات، وكثيرات منهن تعملن بنظام التناوب ولهن وظائف تتطلب جهودا بدنية وعقلية كبيرة. |
At the same time, the court must establish whether the person entering into marriage is physically and mentally mature to perform his/her marital duties. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن تثبت المحكمة ما إذا كان الشخص المقبل على الزواج يتمتع بالنضوج البدني والذهني بحيث يؤدي واجباته الزواجية. |
11.13 The author concludes that the conditions of confinement have taken a heavy toll on him, physically and mentally. | UN | ١١-٣١ ويخلص صاحب البلاغ إلى أن ظروف حبسه كانت شديدة الوطأة عليه بدنيا ونفسيا. |
To encourage the national DIF to provide care and assistance for physically and mentally disabled minors involved in the commission of any criminal offence. | UN | العمل على أن يتولى النظام الوطني رعاية الأحداث المعاقين بدنياً وذهنياً الذين ارتكبوا مخالفة ما للقانون الجنائي. |
The field of exclusion covered the unemployed, the elderly, the physically and mentally handicapped and drug addicts. | UN | فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات. |
In additional community support services promote self- reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally disabled. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل خدمات دعم المجتمعات المحلية على تعزيز الاعتماد على الذات لدى من هم أقل حظا من أفراد مجتمع اللاجئين، ولا سيما المرأة، والشباب، والمعوقين بدنيا أو عقليا. |
I believe she's going to recover completely, physically and mentally. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستتعافى كلياً جسدياً ونفسياً. |