The easy availability of small arms and mercenaries has helped generate and prolong conflict situations in West Africa. | UN | وإن سهولة توفر الأسلحة الصغيرة والمرتزقة ساعدت على توليد حالات الصراع في غرب أفريقيا وإطالة أمدها. |
Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons and mercenaries from the conflict in Libya into the neighbouring countries in the Central African region, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا، |
The provisions of the Foreign Incursions and mercenaries Act Cap 174 appear also to be relevant. | UN | كما تجدر الإشارة في هذا السياق إلى أحكام الباب 174 من قانون الغارات الخارجية والمرتزقة. |
Our people love their country and scorn the traitors and mercenaries who attack it. | UN | وشعبنا يحب وطنه ويزدري الخونة والمرتزقة الذين يهاجمونه. |
They were supplemented by " special forces " from Serbia which consisted of expatriate volunteers and mercenaries, Bosnian-Serb militia and police, and Serb volunteers. | UN | وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب. |
However, the Government had resorted to arms purchases and mercenaries and would bear responsibility in the event of an all-out conflict. | UN | إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل. |
The border with Liberia is still not secure, and pro-Gbagbo militias and mercenaries are free to commit criminal acts in areas near the border. | UN | وما زالت الحدود مع ليبريا غير آمنة، ويقوم أفراد الميليشيات والمرتزقة الموالون للرئيس السابق باغبو بارتكاب أعمال إجرامية بلا رادع قرب الحدود. |
Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons and mercenaries from the conflict in Libya into the neighbouring countries in the Central African region, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا، |
1. Potential transfers of military materiel and mercenaries to the Qadhafi Government | UN | 1 - عمليات النقل المحتملة للعتاد العسكري والمرتزقة إلى حكومة القذافي |
First, it recruited and trained an army of renegades and mercenaries and unleashed them on unarmed Kashmiri civilians. | UN | الوسيلة اﻷولى هي أنها جندت ودربت جيشا من الخونة والمرتزقة وأفلتتهم على مدنيين كشميريين عُزل من السلاح. |
The renegades and mercenaries stand isolated, and the elections have been rejected by the Kashmiri population. | UN | فالخونة والمرتزقة باتوا معزولين، ورفض سكان كشمير الانتخابات. |
Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; | UN | يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛ |
Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; | UN | يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛ |
It should nevertheless be noted that drug traffickers, arms dealers, terrorists and mercenaries generally act as interconnected international gangs. | UN | وتجدر الاشارة الى أن المتاجرين بالمخدرات والسلاح، والارهابيين والمرتزقة يعملون عادة كعصابات دولية مترابطة فيما بينها. |
Redeployment of the Russian military equipment and mercenaries towards the front lines continues. | UN | ويتواصل نقل المعدات العسكرية الروسية والمرتزقة إلى خطوط الجبهة. |
- You will persuade them to provide monies, arms and mercenaries to support this most Holy Crusade in England. | Open Subtitles | لتزويدنا بالأموال، الأسلحة والمرتزقة لدعم أكثرالحملات الصليبية قدسيه في إنجلترا |
He sells arms to militia groups and mercenaries in East Africa. | Open Subtitles | يقوم ببيع الأسلحة للميليشيات والمرتزقة في شرق أفريقيا |
The day we took hostages we became mercenaries. and mercenaries get paid! | Open Subtitles | يوم إحتجزنا رهائن, أصبحنا مرتزقة والمرتزقة يتقاضون أجراً |
The United Nations must hold that Government accountable and take steps to ensure that it withdrew the extremists and mercenaries it had sent to his country. | UN | فيجب أن تحمِّل الأمم المتحدة تلك الحكومة المسؤولية في هذا الصدد، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من قيامها بسحب المتطرفين والمرتزقة الذين أرسلتهم إلى بلده. |
The Tigers have used expatriates and mercenaries in the commission of these crimes. | UN | واستخدمت جماعة النمور وافدين ومرتزقة في ارتكاب جرائمها. |
Families were often unable to respond appropriately to such behaviour and the youth ended up as social misfits, turning into street children and mercenaries. | UN | وغالبا ما تعجز اﻷسر عن التصدي على النحو المناسب لذلك السلوك، حيث ينتهي المطاف بأولئك الشباب إلى العيش على هامش المجتمع ليصبحوا أطفال شوارع ومرتزقة. |