"and mercenaries" - Translation from English to Arabic

    • والمرتزقة
        
    • ومرتزقة
        
    The easy availability of small arms and mercenaries has helped generate and prolong conflict situations in West Africa. UN وإن سهولة توفر الأسلحة الصغيرة والمرتزقة ساعدت على توليد حالات الصراع في غرب أفريقيا وإطالة أمدها.
    Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons and mercenaries from the conflict in Libya into the neighbouring countries in the Central African region, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا،
    The provisions of the Foreign Incursions and mercenaries Act Cap 174 appear also to be relevant. UN كما تجدر الإشارة في هذا السياق إلى أحكام الباب 174 من قانون الغارات الخارجية والمرتزقة.
    Our people love their country and scorn the traitors and mercenaries who attack it. UN وشعبنا يحب وطنه ويزدري الخونة والمرتزقة الذين يهاجمونه.
    They were supplemented by " special forces " from Serbia which consisted of expatriate volunteers and mercenaries, Bosnian-Serb militia and police, and Serb volunteers. UN وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب.
    However, the Government had resorted to arms purchases and mercenaries and would bear responsibility in the event of an all-out conflict. UN إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل.
    The border with Liberia is still not secure, and pro-Gbagbo militias and mercenaries are free to commit criminal acts in areas near the border. UN وما زالت الحدود مع ليبريا غير آمنة، ويقوم أفراد الميليشيات والمرتزقة الموالون للرئيس السابق باغبو بارتكاب أعمال إجرامية بلا رادع قرب الحدود.
    Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons and mercenaries from the conflict in Libya into the neighbouring countries in the Central African region, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا،
    1. Potential transfers of military materiel and mercenaries to the Qadhafi Government UN 1 - عمليات النقل المحتملة للعتاد العسكري والمرتزقة إلى حكومة القذافي
    First, it recruited and trained an army of renegades and mercenaries and unleashed them on unarmed Kashmiri civilians. UN الوسيلة اﻷولى هي أنها جندت ودربت جيشا من الخونة والمرتزقة وأفلتتهم على مدنيين كشميريين عُزل من السلاح.
    The renegades and mercenaries stand isolated, and the elections have been rejected by the Kashmiri population. UN فالخونة والمرتزقة باتوا معزولين، ورفض سكان كشمير الانتخابات.
    Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; UN يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛
    Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; UN يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛
    It should nevertheless be noted that drug traffickers, arms dealers, terrorists and mercenaries generally act as interconnected international gangs. UN وتجدر الاشارة الى أن المتاجرين بالمخدرات والسلاح، والارهابيين والمرتزقة يعملون عادة كعصابات دولية مترابطة فيما بينها.
    Redeployment of the Russian military equipment and mercenaries towards the front lines continues. UN ويتواصل نقل المعدات العسكرية الروسية والمرتزقة إلى خطوط الجبهة.
    - You will persuade them to provide monies, arms and mercenaries to support this most Holy Crusade in England. Open Subtitles لتزويدنا بالأموال، الأسلحة والمرتزقة لدعم أكثرالحملات الصليبية قدسيه في إنجلترا
    He sells arms to militia groups and mercenaries in East Africa. Open Subtitles يقوم ببيع الأسلحة للميليشيات والمرتزقة في شرق أفريقيا
    The day we took hostages we became mercenaries. and mercenaries get paid! Open Subtitles يوم إحتجزنا رهائن, أصبحنا مرتزقة والمرتزقة يتقاضون أجراً
    The United Nations must hold that Government accountable and take steps to ensure that it withdrew the extremists and mercenaries it had sent to his country. UN فيجب أن تحمِّل الأمم المتحدة تلك الحكومة المسؤولية في هذا الصدد، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من قيامها بسحب المتطرفين والمرتزقة الذين أرسلتهم إلى بلده.
    The Tigers have used expatriates and mercenaries in the commission of these crimes. UN واستخدمت جماعة النمور وافدين ومرتزقة في ارتكاب جرائمها.
    Families were often unable to respond appropriately to such behaviour and the youth ended up as social misfits, turning into street children and mercenaries. UN وغالبا ما تعجز اﻷسر عن التصدي على النحو المناسب لذلك السلوك، حيث ينتهي المطاف بأولئك الشباب إلى العيش على هامش المجتمع ليصبحوا أطفال شوارع ومرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more