"and merchants" - Translation from English to Arabic

    • والتجار
        
    • وتجار
        
    • وتاجر
        
    An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    Between the guilds and merchants that lent land from him he has influence over 8 to 10 votes. Open Subtitles بين النقابات والتجار الذين يستأجرون الأراضي منه، لديه تأثير على 8 إلى 10 صوت
    This income represents miscellaneous contributions received in cash and in kind from individuals, charitable institutions, social bodies and merchants. UN تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Men with a lust for power, who would turn the world upside down so the nobles must crawl on their bellies while the peasants and merchants rule. Open Subtitles رجال مع شهوة السلطة الذين يقلبون العالم رأسا على عقب حتى يزحف النبلاء على بطونهم بينما يحكم الفلاحين والتجار
    We're left with nothing but farmers and merchants to replenish our army. Open Subtitles لم يتبقى لنا سوى المزارعين والتجار لإعادة بناء الجيش.
    Historically, every culture has despised entrepreneurs and merchants. Open Subtitles تاريخيا، كل ثقافة ومحتقر رجال الأعمال والتجار.
    Princes and merchants will come from every corner of the world. Open Subtitles سيأتي الأمراء والتجار من كل أرجاء العالم
    The Act further provides that no more than two weapons may be registered in the name of any person, with the exception of authorized sportspersons, collectors, hunters and merchants. UN كما ينص القرار على أنه لا يجوز تسجيل أكثر من سلاحين باسم شخص واحد، ما عدا الرياضيين، وجامعي الأسلحة والصيادين والتجار المأذون لهم بذلك.
    Lastly, as for artisans and merchants, it is planned to establish a credit for the surviving spouse of the head of an agricultural concern who has participated in its work for at least 10 years without sharing in the profits. UN وأخيرا، يتوقع كما كان الشأن بالنسبة للحرفيين والتجار إصدار حكم ينص على حق دائن للزوج الباقي على قيد الحياة لرئيس مزرعة شارك في اﻷعمال خلال ١٠ سنوات على اﻷقل، دون أن يشارك في اﻷرباح.
    In recent years, African Americans have rekindled old animosity about the involvement of Jewish shipowners and merchants in the slave trade and denounced Jewish opposition to affirmative action programmes, etc. UN وعاد اﻷمريكيون من أصل افريقي في السنوات اﻷخيرة إلى إثارة العداء القديم حول مشاركة ملاك السفن والتجار اليهود في تجارة الرقيق واستنكروا معارضة اليهود لبرامج العمل الايجابي، الخ.
    The prolonged unemployment of Palestinians who had previously worked in Israel also reduced the residents' purchasing power and caused heavy losses for farmers and merchants. UN وذكر كذلك أن طول فترات بطالة الفلسطينيين الذين كانوا يعملون من قبل في إسرائيل نال أيضا من القدرة الشرائية لدى السكان كما ألحق بالمزارعين والتجار خسائر جسيمة.
    "A seaway and harbour filled with vessels "and merchants from all quarters. Open Subtitles "القناة البحرية والميناء ممتلئة بالسفن والتجار من جميع المناطق"
    8 July - Eritrean authorities expelled 200 Ethiopian teachers, students and merchants from Assab to Djibouti, confiscating their personal possessions; UN ٨ تموز/يوليه - طردت السلطات اﻹريترية ٢٠٠ من المدرسين والطلبة والتجار اﻹثيوبيين من عصب إلى جيبوتي وصادرت ممتلكاتهم الشخصية.
    A number of delegations emphasised the need for simplicity and efficiency of the Rules, in order that they would be used and adopted by providers, purchasers and merchants in the online environment. UN 44- شدَّد عدد من الوفود على الحاجة إلى أن تكون القواعد بسيطةً وفعَّالةً حتى يستخدمها ويعتمدها مقدِّمو الخدمات والمشترون والتجار في بيئة الاتصال الحاسوبي المباشر.
    " Action Plan for the promotion of women in decision-making bodies of the Hellenic Confederation of Professionals, Craftsmen and merchants (GSEVEE) " implemented by the Institute of Small Business of the GSEVEE. UN " خطة عمل لتعزيز دور المرأة في الهيئات المعنية بصنع القرار في الاتحاد اليوناني للمهنيين والحرفيين والتجار " ، ينفذه معهد المشاريع الصغيرة التابع للاتحاد المذكور.
    It won't be paid by the families and merchants. - No! Open Subtitles لن تُدفع من العائلات والتجار - كلّا -
    This income represents miscellaneous contributions received in cash and in kind from individuals, charitable institutions, social bodies and merchants. UN تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات شتى وردت نقدا وعينا من أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Income from other sources represents miscellaneous contributions received in cash and in kind from individuals, charitable institutions, social bodies and merchants. UN تمثل الإيرادات من مصادر أخرى مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    The families and merchants of this city cannot afford another tax. Open Subtitles عائلات وتجار المدينة لا يُمكنهم تحمل مزيد من الضرائب
    Some 25,000 Palestinian workers and merchants enter Israeli daily from the West Bank and Gaza, with nearly 20,000 more working in Israeli communities within those territories and in the industrial parks adjacent to them. UN زهاء 000 25 عامل وتاجر فلسطيني يدخلون إسرائيل يوميا من الضفة الغربية وغزة، ويعمل زهاء 000 20 آخرين في الجماعات الإسرائيلية داخل تلك الأراضي وفي الأماكن الصناعية المتاخمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more