"and mergers" - Translation from English to Arabic

    • وعمليات الاندماج
        
    • والاندماجات
        
    • وعمليات الدمج
        
    • وعمليات اندماج
        
    It was therefore suggested that such organizations adopt a code of practice that fosters partnerships and mergers and avoids duplication. UN ولهذا فمن المقترح أن تعتمد هذه المنظمات مدونة للممارسات من شأنها تعزيز الشراكات وعمليات الاندماج وتفادي الازدواجية.
    Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. UN وشجّعت اليابان تشكيل تكتلات احتكارية وعمليات الاندماج في بعض الصناعات من أجل تعزيز الاستثمارات وزيادة الإنتاجية.
    International cartels and mergers could not be handled in a domestic framework. UN وقال إن الكارتلات وعمليات الاندماج الدولية لا يمكن التعامل معها من خلال إطار محلي.
    Consequently, collaboration proposals with the Competition Council of France, Portugal and Belgium and with the Monopolies and mergers Commission of the United Kingdom were designed to that end. UN وترتيباً على ذلك، وُضعت مقترحات للتعاون مع مجلس المنافسة في فرنسا، والبرتغال وبلجيكا، ومع لجنة الاحتكارات والاندماجات بالمملكة المتحدة تحقيقاً لهذه الغاية.
    As a follow—up to this study, UNCTAD and UNDP have agreed to provide financial and technical support for the recruitment of a consultant to advise on and assist in the preparation of appropriate competition and consumer protection legislation with a view to the setting—up of a Monopolies and mergers Commission and the appointment of a Director of Fair Trading and a Consumer Ombudsman. UN وكمتابعة لهذه الدراسة، وافق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على توفير الدعم المالي والتقني لتعيين خبير استشاري ﻹسداء المشورة والمساعدة في إعداد تشريع ملائم لحماية المنافسة والمستهلك بغرض إنشاء لجنة للاحتكارات والاندماجات وتعيين مدير للممارسات التجارية المشروعة وأمين المظالم للمستهلك.
    Strategic alliances and mergers and acquisitions had further exacerbated the situation. UN وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء.
    Thus, it prohibits stockholding by firms or other juridical entities, interlocking directorates in competing companies, and mergers of companies and acquisitions of business if the effect of such actions is to restrain competition substantially. UN فهو يحظر اكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات أو غيرها من الكيانات القانونية، وتداخل مجالس اﻹدارة في الشركات المتنافسة، وعمليات اندماج واحتياز الشركات، إذا كانت مثل هذه اﻷعمال ستؤدي إلى تقييد المنافسة تقييدا كبيرا.
    Other members of the secretariat include inspectors who are recruited for the purposes of investigating restrictive business practices and mergers and acquisitions. UN ويضم أعضاء الأمانة الآخرون مفتشين يُعيّنون لأغراض التحقيق في الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز.
    NaCC NaCC should give equal concentration to restrictive business practices and mergers and acquisitions, which are its core operations, in the form of policy, strategic and operational direction. UN ينبغي أن تركز اللجنة بشكل متساوٍ على الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز، التي تشكل صلب عملها، على شكل توجه سياساتي واستراتيجي وتشغيلي.
    II. Case-specific cooperation: cartels and mergers 12 UN ثانياً - التعاون في حالات محددة: الكارتلات وعمليات الاندماج 16
    II. Case-specific cooperation: cartels and mergers UN ثانياً - التعاون في حالات محددة: الكارتلات وعمليات الاندماج
    The present report reviews a number of recent cases involving restrictive business practices and mergers in developed and developing countries and economies in transition. UN يستعرض هذا التقرير عدداً من الحالات الحديثة التي تتعلق بالممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج في البلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation: conspiracies, abuse of dominance and mergers. UN وينبغي أن يكون الإنفاذ موجهاً نحو الأحكام الثلاثة التي تشكل ركائز تشريع المنافسة، وهي: حالات التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، وعمليات الاندماج.
    Given the inherent difficulties of investigating cross-border anticompetitive cases and mergers and acquisitions, it is open to discussion whether a higher degree of international cooperation has been deemed unnecessary or, on the contrary, international cooperation has been hampered by the inexistence of effective instruments of international cooperation in the field of competition policy. UN ونظراً للصعوبات الكامنة في التحقيق في قضايا مانعة للمنافسة وعمليات الاندماج والاحتياز عبر الحدود، تُطرح للمناقشة مسألة هل يعتبر تحقيق قدرٍ أكبر من التعاون الدولي غير ضروري، أم أن هذا التعاون الدولي، على نقيض ذلك، يعطله غياب أدوات فعالة للتعاون الدولي في مجال سياسة المنافسة.
    Greenfield investment -- the establishment of new investment projects -- should be considered separately from other forms of investment, such as portfolio investment and mergers and acquisitions. UN وينبغي النظر إلى استثمارات التأسيس - أي إنشاء مشاريع استثمارية جديدة - بصورة منفصلة عن النظر إلى أشكال الاستثمار الأخرى، مثل استثمارات الحوافظ المالية والاندماجات والاحتيازات.
    The current challenge for most LDCs and developing countries pursuing industrialization would be to solve the problem of the accumulated structural adjustment gap through plant rehabilitation, modernization and mergers, on the one hand, while, on the other hand, building up a competitive basis for the years to come. UN وأضاف أن التحدي الحالي الذي تواجهه معظم أقل البلدان نموا والبلدان النامية السائرة في طريق التصنيع سيتمثل في حل مشكلة نقص التكيف الهيكلي المتراكمة، من خلال إعادة تأهيل المصانع والتحديث والاندماجات من جهة، وبناء أساس تنافسي لﻷعوام المقبلة من جهة أخرى.
    Some delegates noted the roles of UNCTAD and other organizations such as the International Competition Network in promoting and facilitating networking between competition authorities with a view to encouraging closer cooperation and coordination on international cartel cases and mergers. UN وأشار بعض المندوبين إلى أدوار الأونكتاد ومنظمات أخرى مثل شبكة المنافسة الدولية في تعزيز وتيسير الربط الشبكي بين سلطات المنافسة بغية التشجيع على توطيد التعاون والتنسيق في حالات التكتلات الاحتكارية والاندماجات الدولية.
    7. The representative of the European Commission said that it was likely that the number of transborder RBPs (particularly cartels, abuses of dominance and mergers having international effects) had increased in proportion with the considerable growth in international trade, in foreign direct investment, and in the size and number of transnational corporations. UN ٧- وقال ممثل اللجنة اﻷوروبية إنه من المرجح أن يكون عدد الممارسات التجارية التقييدية العابرة للحدود، )وخاصة الكارتلات، وإساءة استعمال مراكز الهيمنة والاندماجات ذات اﻵثار الدولية( قد ازداد في تناسب مع النمو الكبير في التجارة الدولية وفي الاستثمار اﻷجنبي المباشر وفي حجم وعدد الشركات عبر الوطنية.
    The Ministry may refer specific cases for investigation by the commission or the council (e.g. references to the Monopolies and mergers Commission in the United Kingdom, or the Competition Council (Conseil de la Concurrence) in France). UN ويجوز للوزارة أن تحيل قضايا محددة إلى اللجنة أو إلى المجلس للتحقيق فيها )مثلا الاحالات الى لجنة الاحتكارات والاندماجات في المملكة المتحدة أو مجلس المنافسة في فرنسا(.
    12. The international business environment and mergers and acquisitions in the 1980s . 35 UN ١٢ - بيئة اﻷعمال التجارية الدولية وعمليات الدمج والحيازة في الثمانينات
    Table 12. The international business environment and mergers and acquisitions in the 1980s UN الجــدول ١٢ - بيئة اﻷعمال التجارية الدولية وعمليات الدمج والحيازة في الثمانينات
    Overall, FDI flows are expected to increase over the medium term because of improvements in the main fundamentals that drive FDI - a broad-based economic recovery, equity market valuations and mergers and acquisitions (M & As) activity. UN وعموماً، من المتوقع أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المدى المتوسط نظرا لتحسن الأسس التي يقوم عليها الاستثمار الأجنبي المباشر - من انتعاش اقتصادي واسع، وتقييم لأسواق الأسهم وعمليات اندماج الشركات وشرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more