"and might" - Translation from English to Arabic

    • وربما
        
    • وأنه قد
        
    • وأنها قد
        
    • والتي قد
        
    • وقد تسلِّط
        
    • كما قد
        
    • وأنهم قد
        
    • بل وقد
        
    • وقَدْ
        
    • والكيفية التي يمكن بها لهذه القواعد
        
    • الإجرام ويمكن
        
    Other activities would be difficult to conduct during certain periods of the construction and might be temporarily held at other locations. UN وهناك أنشطة أخرى سيكون من الصعب القيام بها خلال فترات معينة من البناء وربما تنقل مؤقتا إلى مواقع أخرى.
    The fabric of non-proliferation agreements was frayed, and might well unravel. UN وقال إن اتفاقات عدم الانتشار قد اهترأ نسيجها وربما يتمزق.
    Otherwise he would be at a loss, would be forced to improvise and might perhaps give inaccurate answers. UN ومن غير ذلك، فإنه يكون في حيرة من أمره، ويضطر إلى الارتجال وربما يقدم أجوبة غير دقيقة.
    It was widely felt, however, that the proposal went too far and might not be easily accepted in all legal systems. UN ولكن كثيرين رأوا أن المقترح أوغل بعيدا وأنه قد لا يسهل قبوله في جميع النظم القانونية.
    UNICEF seemed to want to work in too many areas and might not be, for example, the best placed agency to deal with women's credit schemes. UN وأضاف أن اليونيسيف تريد فيما يبدو أن تعمل في كثير من المجالات وأنها قد لا تكون، مثلا، أنسب الوكالات لتناول المشاريع المتعلقة بتقديم الائتمان للمرأة.
    However, the relevance of uncritically listing all biotechnology research which is under way and might meet sustainable agriculture and rural development objectives should be questioned. UN بيد أن القيام دون تفحص بإدراج جميع بحوث التكنولوجيا الحيوية الجارية حاليا والتي قد تحقق أهداف الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين أمر ينبغي التشكيك في ملاءمته.
    The new Code of Criminal Procedure was the product of a political consensus and might perhaps be found wanting in some respects. UN والقانون الجديد للإجراءات الجنائية هو نتاج توافق آراء سياسي وربما لا يخلو من بعض الثغرات.
    The Catholic religious community was smaller in size and might have a problem in registering. UN وأضاف أن الطائفة الدينية الكاثوليكية أصغر حجماً وربما تجد صعوبة في عملية التسجيل.
    However, as will be remembered, I said we take a risk in going step by step, and might be very disappointed at the end of this process. UN غير أنني، كما تذكرون، قد قلت إننا نخاطر باﻹنحدار، خطوة خطوة، وربما نصاب بخيبة أمل كبيرة في نهاية هذه العملية.
    It should be noted that responses to the Questionnaire were provided by a number of States at the beginning of the project and might therefore be, in certain instances, outdated. UN وتجدر الإشارة إلى أن ردود عدد من الدول على الاستبيان وردت في بداية المشروع، وربما يكون بعضها بالتالي قديم العهد.
    The Commission might recommend provisional measures to be taken by a concerned State, and might also undertake a mission of inquiry if a particular situation were deemed to warrant such a step. UN وقد تُوصي اللجنة دولة ما باتخاذ تدابير مؤقتة، وربما تقوم بزيارتها للتحقيق في حالة محددة عندما ترى أن الأمر يستدعي ذلك.
    It would mark the start of a new stage and might set an example for other committees. UN وإن هذه بداية مرحلة جديدة وربما قدوة سوف تقتدي بها لجان أخرى.
    Finally, it was aware that the situation was evolving, and might recommend incorporation at a later stage. UN وأخيرا فإن اللجنة تدرك أن الحالة تتطور وربما توصي بالإدماج في مرحلة لاحقة.
    He submits that he had already been questioned once, that he fears that he will not be given a fair trial and might be subjected to torture again. UN وهو يؤكد أنه سبق أن خضع مرةً للاستجواب، وأنه يخشى ألا يحاكم محاكمة عادلة وربما تعرض للتعذيب من جديد.
    The KWP was reportedly informed in advance of trials, and might pronounce sentence alternatives before an actual trial took place. UN وتفيد التقارير بأن الحزب يُبلَّغ مسبقاً بالمحاكمات، وربما يُصدر أحكاماً بديلة قبل حدوث المحاكمة الفعلية.
    A child who was on the street might also be suffering from mental health difficulties and might also be a migrant child. UN وربما يعاني طفل الشارع أيضاً من صعوبات على صعيد الصحة العقلية وقد يكون هو نفسه طفلاً مهاجراً.
    Under this system protection of indigenous knowledge would be difficult and might be alien to those cultures. UN وفي ظل هذا النظام تصبح حماية معارف السكان اﻷصليين مسألة صعبة وربما غريبة على هذه الثقافات.
    After his release, the first complainant was informed by one of his friends working for the intelligence service that the former was registered as an activist of the Southern Movement by the Political Security Organization and might be apprehended again at any moment. UN وبعد إطلاق سراح صاحب الشكوى الأول، أبلغه صديق له يعمل لحساب جهاز المخابرات أن جهاز الأمن السياسي قد سجله كأحد نشطاء الحراك الجنوبي، وأنه قد يقبض عليه من جديد في أية لحظة.
    Ukraine had been treated unjustly and might as a result lose its voting right as from January 1994. UN وأكد أن اوكرانيا عوملت معاملة غير عادلة وأنها قد تفقد حقها في التصويت اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نتيجة لذلك.
    UNOG explained that the $6.4 million included some projects which had not been finalized and might not be implemented as designed. UN وقد أوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن مبلغ 6.4 مليون دولار يشمل بعض المشاريع التي لم تنجز والتي قد لا تنفذ على النحو الذي صممت به.
    Those subjects are dealt with in that order here because peer review is the most general in character and the furthest away from obligatory dispute settlement, consultations would be more focused and might highlight matters of dispute, and conciliation, mediation and good offices are diplomatic methods for settling specific disputes. UN ويجري تناول هذه المواضيع هنا على أساس هذا الترتيب، ذلك لأن الاستعراض الذي يجريه الأنداد هو الأسلوب ذو الطابع الأعمّ، وهو الأبعد عن التسوية الإلزامية للمنازعات، أما المشاورات فتكون أكثر تركيزاً وقد تسلِّط الضوء على مسائل النـزاع، في حين أن التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة تمثِّل أساليب دبلوماسية لتسوية منازعات محددة.
    The Committee noted that this procedure was patently incorrect and might also expose the Organization to protests from bidders and to claims. UN ولاحظت اللجنة أن هذا اﻹجراء بين الخطأ وقد يعرض المنظمة أيضا للاحتجاجات من قبل مقدمي العطاءات كما قد يعرضها لمطالبات.
    Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings. UN وأكدت سويسرا أيضاً على أن الشهود عنصر ضروري لإثبات الوقائع وأنهم قد يتعرضون للتهديد نتيجة مشاركتهم في الإجراءات القانونية.
    The Committee could, however, anticipate some regulatory measures that would at least be an incentive and might even be compulsory in nature. UN بيد أن تلك اللجنة تستطيع أن تتطلع إلى اتخاذ تدابير تنظيمية قد تكون حافزا على اﻷقل بل وقد تكون ذات طابع إلزامي.
    Yes, and might I add-- and excuse my gutter speak-- hubba, hubba. Open Subtitles نعم، وقَدْ أُضيفُ - ويُعذرُ بالوعتَي تَتكلّمُ - hubba , hubba.
    Identifying how competition rules in bilateral and regional agreements might be further developed and might appropriately address developing countries' development needs, national policy objectives and capacity constraints; UN `1` تحديد الكيفية التي يمكن بها زيادة تطوير قواعد المنافسة في الاتفاقات الثنائية والإقليمية، والكيفية التي يمكن بها لهذه القواعد أن تعالج بصورة مناسبة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية وأهداف السياسة الوطنية والقيود التي تحد من القدرات؛
    Assisting prisoners in overcoming those disadvantages before, during and after their release might reduce the likelihood that they would reoffend and might assist them to become productive community members. UN ومساعدة السجناء على التغلّب على هذه الأوضاع المسيئة قبل الإفراج عنهم وخلاله وبعده، عامل قد يُقلّل من احتمال معاودتهم الإجرام ويمكن أن يساعدهم ذلك على أن يُصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more