"and military authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات العسكرية
        
    • والسلطة العسكرية
        
    • وسلطاتهما العسكرية
        
    • السلطات الإدارية والعسكرية
        
    Control of cross-border movement is the responsibility of the Department of Federal Police and military authorities. UN وتقع مسؤولية مراقبة الحركة عبر الحدود على عاتق إدارة الشرطة الفيدرالية والسلطات العسكرية.
    3 meetings per week with members of the civilian and military judiciary, police and military authorities and Minister for Human Rights UN عقدت 3 اجتماعات كل أسبوع مع القضاة المدنيين والعسكريين، والشرطة والسلطات العسكرية ووزير حقوق الإنسان
    The Brazilian police and military authorities are responsible for controlling our borders. UN وتتولى الشرطة والسلطات العسكرية البرازيلية مسؤولية مراقبة حدودنا.
    The concerns of Western countries regarding the politicization of the police and military authorities, were misplaced, subjective and grounded in error. UN وإن شواغل البلدان الغربية إزاء تسييس سلطات الشرطة والسلطات العسكرية هي في غير محلها وذاتية ولا أساس لها من الصحة.
    Human rights defenders continue to be regularly subjected to threats and intimidation by the police and military authorities. UN وما زال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرضون باستمرار للتهديدات والمضايقات من الشرطة والسلطة العسكرية.
    27. The team would like to record its thanks and appreciation to the Governments and military authorities of the Syrian Arab Republic and Lebanon for the hospitality and support provided to the mission throughout its stay in the region. UN 27 - ويود الفريق أن يسجل شكره وتقديره لحكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان وسلطاتهما العسكرية على حسن ضيافتها للبعثة والدعم الذي قدمته إليها طوال فترة بقائها في المنطقة.
    In addition, women and girls are also subject to forced prostitution and trafficking during times of war, sometimes with the complicity of Governments and military authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء والفتيات معرضات أيضا لممارسة البغاء بالإكراه وللاتجار بهن في أوقات الحرب، ويتم ذلك أحيانا بتواطؤ من الحكومات والسلطات العسكرية.
    As noted by United States government and military authorities and echoed by Spain, the Maghreb had become a politically volatile and insecure region, providing a breeding ground for fundamentalism and the growth of terrorism. UN وكما لاحظت حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية وما رددته اسبانيا، فإن منطقة المغرب أصبحت منطقة ملتهبة وغير آمنة سياسيا، وأصبحت أرضاً خصبة للتطرف ونمو الإرهاب.
    In Angola, the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit (UCAH, from its Portuguese title: Unidade de Coordenação para Assistencia Humanitaria) has incorporated the Guiding Principles into its dissemination and training efforts for civil and military authorities as well. UN وفي أنغولا، قامت وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، بإدماج المبادئ التوجيهية في جهودها الترويجية والتدريبية التي تستهدف السلطات المدنية والسلطات العسكرية على السواء.
    At the working level, UNMOP enjoys excellent relations with the police and military authorities of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, including the Republic of Montenegro. UN وعلى الصعيد العملي، تتمتع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا بعلاقات ممتازة مع الشرطة والسلطات العسكرية في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك جمهورية الجبل اﻷسود.
    In particular, the cooperation extended to UNMOP by the Federal Republic of Yugoslavia police and military authorities during the NATO action was commendable. UN وهذا ما ينطبق بصفة خاصة على تعاون الشرطة والسلطات العسكرية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع البعثة خلال فترة التدابير التي اتخذتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    13. Furthermore, in recent meetings in Dili with my Special Representative, members of the Indonesian Government Task Force and police and military authorities have made further encouraging commitments to improving the security situation. UN 13 - وإضافة إلى ذلك، قدم أعضاء فرقة العمل التابعة للحكومة الاندونيسية والشرطة والسلطات العسكرية في الاجتماعات الأخيرة في ديلي مع ممثلي الخاص المزيد من الالتزامات المشجعة بتحسين الحالة الأمنية.
    Achieved. 250 cases of human rights violations were documented and brought to the attention of national and local civilian and military authorities. UN تم إنجازه، فقد جرى توثيق 250 من حالات انتهاكات حقوق الإنسان واستُرعي إليها اهتمام السلطات الوطنية والسلطات المدنية المحلية والسلطات العسكرية.
    The Minister of Defence of Brazil subsequently visited Bissau on 27 March and held high-level talks with Government and military authorities. UN وقام وزير الدفاع البرازيلي لاحقا بزيارة بيساو في 27 آذار/مارس وأجرى محادثات رفيعة المستوى مع الحكومة والسلطات العسكرية.
    In particular, the military liaison and civilian police components of UNAMET, led respectively by Brigadier General Rezaqul Haider of Bangladesh and Commissioner Alan Mills of Australia, played crucial roles as the interface between UNAMET and the Indonesian police and military authorities. UN وعلى وجه التحديد قام عنصرا الاتصال العسكري والشرطة المدنية في البعثة برئاسة اللواء رزاق حيدر من بنغلاديش والمفوض آلان ميلز من استراليا بدورين شديدي اﻷهمية باعتبارهما حلقة الوصل بين البعثة والسلطات العسكرية والشرطية الاندونيسية.
    Findings on insecurity and banditry were relayed to United Nations police/DIS and military authorities for appropriate action. UN وقد أُحيلت الاستنتاجات المتوصل إليها بشأن انعدام الأمن واللصوصية إلى شرطة الأمم المتحدة/المفرزة الأمنية المتكاملة والسلطات العسكرية لاتخاذ الإجراءات الملائمة.
    The independent expert referred to cases where populations were subjected to forced labour by some local administrators and police and military authorities. UN 48- وأشار الخبير المستقل إلى حالات قام فيها بعض المديرين المحليين والشرطة والسلطات العسكرية بإخضاع جماعات من السكان للعمل القسري(123).
    12. Communications between pilots of military aircraft and military authorities and among the pilots themselves in the area of the armed conflict and the crash site. UN 12 - الاتصالات بين طياري الطائرات العسكرية والسلطات العسكرية وبين الطيارين أنفسهم في منطقة النزاع المسلح وموقع سقوط الطائرة.
    60. Since 28 June 2009, the Office of the Special Prosecutor for Human Rights had dealt with six cases of proven abuse against the media by police and military authorities. UN 60- ومنذ 28 حزيران/يونيه 2009، عالج مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان ست قضايا اعتداء مُثبتة بالأدلة ارتكبتها بحق وسائط الإعلام قوات الشرطة والسلطات العسكرية.
    During the performance period, calls from the President and military authorities resulted in action by military justice officials to investigate and to report on allegations of violations by SPLA. UN خلال فترة الأداء، أدت النداءات الموجهة من الرئيس والسلطات العسكرية إلى اتخاذ مسؤولي القضاء العسكري إجراءات من أجل التحقيق في الادعاءات بوجود انتهاكات ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان والإبلاغ عنها.
    Under article 18 of the bill, the Secretary and Deputy Secretary of Intelligence, who would be appointed by the President of the Republic, could not both be civilians or military personnel, thus sharing responsibility between the civil and military authorities. UN وبموجب أحكام المادة ٨١ من المشروع، فإن أمين الاستخبارات واﻷمين المعاون المعينين من رئيس الجمهورية، لا يمكن أن يكونا كلاهما مدنيين أو عسكريين؛ مما يؤدي إلى إدارة مشتركة بين السلطة المدنية والسلطة العسكرية.
    23. Since early January, the MONUC Force Commander, General Mountaga Diallo, has been discussing with the Governments and military authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, and with RCD, the Rwandan offer to withdraw from Pweto if MONUC deployed a military observer team to the town. UN 23 - ومنذ أوائل كانون الثاني/يناير، يجري قائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الجنرال منتاغا ديالو مناقشات مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وسلطاتهما العسكرية ومع التجمع الكونغولي حول العرض الرواندي للانسحاب من كويتو إذا نشرت البعثة فريقا من مراقبيها العسكريين في هذه البلدة.
    - The coordination meetings between the administrative and military authorities of the border areas to defuse tensions among the population and to build confidence; UN :: لقاءات للتنسيق بين السلطات الإدارية والعسكرية في المناطق الحدودية لإزالة التوترات فيما بين السكان وتعزيز الثقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more