"and military service" - Translation from English to Arabic

    • والخدمة العسكرية
        
    • في الخدمة العسكرية
        
    • خدمة العلم وأداء
        
    This definition did not embrace emergency cases and military service. UN ولا يشمل هذا التعريف حالات الطوارئ والخدمة العسكرية.
    1. Mexican legislation does not recognize the right to conscientious objection and military service is obligatory of all Mexicans by birth or naturalization. UN 1- لا يعترف التشريع المكسيكي بالحق في الاستنكاف الضميري، والخدمة العسكرية إلزامية لجميع المكسيكيين بالمولد أو بالتجنس.
    Innocent children are abducted daily, subjected to forced labour and military service and made victims of other, similar crimes, with the support of the sponsors of these terrorist groups. UN ويتم يوميا اختطاف اﻷطفال اﻷبرياء، ويجبرون على العمل القسري والخدمة العسكرية ويصبحون ضحايا لجرائم أخرى مماثلة وذلك بدعم من رعاة هذه الجماعات اﻹرهابية.
    44. Women's service in the armed forces is regulated by the legislation on conscription and military service. UN ٤٤- خدمة النساء في القوات المسلحة ينظمها التشريع الخاص بالتجنيد والخدمة العسكرية.
    :: Inspections are being made at the recruitment stage, training stage and military service entry stage to ensure that recruitments are in compliance with the orders, regulations and directives issued in that regard. UN - تجرى عمليات تفتيش في كل من مراحل التجنيد والتدريب والانخراط في الخدمة العسكرية من أجل كفالة الامتثال للأوامر والأنظمة والتوجيهات الصادرة في هذا الصدد أثناء عمليات التجنيد.
    23. While noting that the Military Duty and military service Act provides for citizens to be excused from military service if they have taken a holy order or are permanently employed in a registered religious association, the Committee regrets that the Act does not expressly recognize a person's right to exercise conscientious objection to military service and does not provide for alternative military service (art. 18). UN 23- وفيما تأخذ اللجنة علماً بأن القانون المتعلق بواجب خدمة العلم وأداء الخدمة العسكرية ينص على إعفاء المواطنين الذين يلتحقون بالأديرة للترّهب أو يعملون بصورة دائمة في جمعية دينية مسجلة من الخدمة العسكرية، تأسف لأن هذا القانون لا يعترف صراحة بحق الفرد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية ولا ينص على بديل لها (المادة 18).
    The requirement of equivalence between alternative civilian service and military service justified the longer duration of the former, given the inherent physical and psychological difficulties of the latter. UN ويبرر اشتراط التكافؤ بين الخدمة المدنية البديلة والخدمة العسكرية الفترة الزمنية الأطول للخدمة المدنية نظرا للصعوبات المادية والنفسية المرتبطة بالخدمة العسكرية.
    14. In the twentieth century, a dominant European culture was imposed on indigenous peoples by means of school and military service -- institutions which were designed for the assimilation and homogenization of people. UN 14 - وخلال القرن العشرين، خضعت الشعوب الأصلية إلى هيمنة الثقافة الأوروبية التي فُرضت عليها عن طريق المدرسة والخدمة العسكرية والمؤسسات التي صُممت من أجل استيعاب الأفراد وتحقيق التجانس بينهم.
    Children and military service UN الأطفال والخدمة العسكرية
    The Police and military service. UN والشرطة والخدمة العسكرية.
    24. In response to question 8 on the use of excessive force by the police and the military, he noted that offenders were liable to punishment under the Regulations on Military Discipline and the Law on the Organization of the National Defence System and military service. UN 24 - وذكر في رده على السؤال 8 المتعلق باستخدام القوة المفرطة من قبل الشرطة والقوات العسكرية، أن المجرمين يعاقبون بموجب لوائح الانضباط العسكري وقانون نظام الدفاع الوطني والخدمة العسكرية.
    Children and military service UN الأطفال والخدمة العسكرية
    15. The current system of parity, which flows from the struggle against discrimination, follows upon specific actions taken in respect of access to jobs and military service as well as payment of taxes. UN 15- وقبل إرساء نظام المساواة الحالي والقائم على مكافحة التمييز، اتُخذت تدابير ملموسة فيما يتعلق بالحصول على الوظائف والخدمة العسكرية ودفع الضرائب.
    23. JS3 stated that the Conscription and military service Act, as amended on 25th September 2010, raised the minimum age for voluntary military service to 20 years of age. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن قانون التجنيد والخدمة العسكرية بصيغته المعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2010 قد رفع الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية إلى 20 عاماً.
    13. Women and military service UN ١٣ - المرأة والخدمة العسكرية
    CPTI was also concerned that despite a Presidential Decree issued in March 2007, which reintroduced the ten-year period of education seventeen-year-old " volunteers " were still accepted as of the autumn call-up of 2007, in accordance with the Conscription and military service Act of 2002 reducing the recruitment age to 17, for those who apply in writing. UN وأعربت الهيئة كذلك عن قلقها من أنه رغم إصدار مرسوم رئاسي في آذار/مارس 2007 أعاد العمل بنظام التعليم لمدة عشر سنوات، فقد قُبل " المتطوعون " البالغون سبع عشرة سنة ممن قدموا طلباً مكتوباً في حملة التجنيد لخريف عام 2007 وذلك طبقاً لقانون التجنيد والخدمة العسكرية
    Article 18(4) of Turkmenistan's law " On Conscription and military service " expressly permitted the repeated prosecution and imprisonment of conscientious objectors to military service. UN وتنص المادة 18(4) من قانون تركمانستان المتعلق بالتجنيد والخدمة العسكرية صراحة على الملاحقة المتكررة للمستنكفين ضميرياً عن الخدمة العسكرية وسجنهم.
    16. The Committee is concerned that the Conscription and military service Act, as amended on 25 September 2010, does not recognize a person's right to exercise conscientious objection to military service and does not provide for any alternative military service. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون التجنيد والخدمة العسكرية بصيغته المعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2010، لا يعترف بحق الأشخاص في ممارسة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ولا ينص على أي خدمة عسكرية بديلة لها.
    124. Male citizens who are physically fit and of the appropriate age may be called up for short-term military service in peace-time, subject to having reached 18 years of age by the date of assignment to a military unit (Universal Military Duty and military service Act of 25 March 1992). UN ٤٢١- ويمكن استدعاء المواطنين الذكور السليمي الجسم الذين هم في سن مناسبة ﻷداء الخدمة العسكرية خلال مدة قصيرة في أوقات السلم، شريطة أن يكونوا بلغوا ٨١ سنة من العمر بحلول تاريخ تعيينهم في وحدة عسكرية )قانون الواجب العسكري العام والخدمة العسكرية العامة المؤرخ ٥٢ آذار/مارس ٢٩٩١(.
    Alleged Sendero Luminoso terrorist criminals intercepted vehicles travelling along the secondary road between Pólvora and Pueblo Libre, and killed four people. Two of the victims were identified as Military Service Corporal Humberto Fasabi Tangoa and military service Corporal Tedy Supingahua Córdova, members of Combat Engineer Battalion 112; the other bodies were not identified. UN قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع باعتراض سبيل سيارات كانت تمر بالطريق الجانبي بين ناحيتي بلفورا وبويبلو ليبري، مما أسفر عن مصرع أربعة أشخاص، تم التعرف على هوية اثنين منهم هما العريفان في الخدمة العسكرية أومبيرتو فاسابي تانغوا وتيدي سوبينجاوا كوردوفا، التابعان لكتيبة هندسة القتال رقم ١١٢؛ ولم يتم التعرف على هوية القتيلين اﻵخرين.
    (23) While noting that the Military Duty and military service Act provides for citizens to be excused from military service if they have taken a holy order or are permanently employed in a registered religious association, the Committee regrets that the Act does not expressly recognize a person's right to exercise conscientious objection to military service and does not provide for alternative military service (art. 18). UN (23) وفيما تأخذ اللجنة علماً بأن القانون المتعلق بواجب خدمة العلم وأداء الخدمة العسكرية ينص على إعفاء المواطنين الذين يلتحقون بالأديرة للترّهب أو يعملون بصورة دائمة في جمعية دينية مسجلة من الخدمة العسكرية، تأسف لأن هذا القانون لا يعترف صراحة بحق الفرد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية ولا ينص على بديل لها (المادة 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more