"and militias" - Translation from English to Arabic

    • والميليشيات
        
    • وميليشيات
        
    • والمليشيات
        
    • ومليشيات
        
    • وأفراد الميليشيات
        
    • والمليشيا
        
    • والميلشيات
        
    Arms flows from within and outside the region have continued to arm insurgents and militias in a number of African countries. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    The conflict continues to be characterized by attacks against the multinational force and sectarian violence by insurgents and militias. UN ولا يزال الصراع يتسم بشن هجمات على القوة المتعددة الجنسيات، وممارسة العنف الطائفي من جانب المتمردين والميليشيات.
    The Parties shall ensure that the armed and militias groups under their control of influence are committed to and comply with the ceasefire; UN ' 4` تضمن الأطراف التزام المجموعات والميليشيات المسلحة الخاضعة لسيطرتها أو نفوذها بوقف إطلاق النار وامتثالها له؛
    MONUC is operating in a highly volatile conflict environment in which several illegal armed groups with various agendas and militias that engage in guerrilla warfare are operating with no regard for the civilian population. UN وتعمل البعثة في بيئة نزاع تتسم بدرجة عالية من عدم الاستقرار، تعمل فيها جماعات مسلحة غير شرعية عديدة ذات برامج مختلفة، وميليشيات ضالعة في حرب العصابات، بدون أدنى اعتبار للسكان المدنيين.
    We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. UN وقد شاهدنا قوات وميليشيات تقوم بالتطهير العرقي لسكان بلادي وتعمل بدون أي كابح أو نظام وخارج أي نظام.
    The Criteria also note that insurgent groups and militias should be held to the same obligations as governments in this regard. UN وتشير المعايير أيضا إلى أنه ينبغي تحميل المجموعات المتمردة والمليشيات نفس الواجبات التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد.
    In addition, Ethiopia continues to provide arms and military materiel to allied authorities and militias. UN وفضلا عن ذلك، تواصل إثيوبيا تزويد السلطات والميليشيات المتحالفة معها بالأسلحة والعتاد العسكري.
    :: Payment of $1,000 demobilization package to former combatants and militias UN :: دفع مجموعة حوافز التسريح بقيمة 000 1 دولار إلى المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    :: Payment of $1,000 demobilization package to former combatants and militias UN :: دفع مجموعة حوافز التسريح بقيمة 000 1 دولار إلى المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    It is deeply concerned in particular at the enlistment of children in armed groups and militias. UN وتشعر بقلق بالغ خاصة إزاء تجنيد الأطفال في الجماعات والميليشيات المسلحة.
    It is deeply concerned in particular at the enlistment of children in armed groups and militias. UN وتشعر بقلق بالغ خاصة إزاء تجنيد الأطفال في الجماعات والميليشيات المسلحة.
    It expresses concern at any allegation of rearming of Lebanese and non Lebanese armed groups and militias and reiterates that there should be no sale or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. UN ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاءات تفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته.
    In the past, ex-combatants and militias provided such protection. UN وكانت هذه الحماية تتم في السابق على يد محاربين قدامى وميليشيات.
    Reports continued to be received regarding the discovery of unidentified bodies, usually of men with gunshot wounds to the head who were believed to have been killed by unidentified armed groups and militias. UN ولا تزال ترد تقارير عن اكتشاف جثث مجهولة الهوية، وهي في العادة لرجال أصيبوا بطلقات نارية في رؤوسهم، ويعتقد بأنهم قد قتلوا على أيدي جماعات وميليشيات مسلحة لم يتسن تحديد هويتها.
    The responsible national institutions indicated that Government funding for the demobilization allowances of former combatants and militias was not forthcoming. UN وأشارت المؤسسات الوطنية المسؤولة إلى أن التمويل الحكومي الخاص ببدلات تسريح المقاتلين السابقين والمليشيات لم يقدم.
    The resolution called upon the Ivorian parties to cooperate with UNOCI in establishing within 45 days a comprehensive list of armaments in the possession of their armed forces and of paramilitary troops and militias associated with them. UN وأهاب القرار بالأطراف الإفوارية أن تتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع قائمة شاملة في غضون 45 يوما بالأسلحة التي في حوزة قواتها المسلحة والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها.
    It is also necessary for the rebel groups and militias to respect the ceasefire and show a constructive attitude at the negotiating table. UN ومن الضروري أيضا للجماعات المتمردة والمليشيات أن تحترم وقف إطلاق النار وتبدي اتجاها إيجابيا على طاولة المفاوضات.
    The Government is strongly urged to review these laws in this regard and to put an end to abuses committed by the security forces and militias like Nizar El Am, which particularly target women. UN وتُنَاشَد الحكومة بقوة، في هذا الصدد، على أن تعيد النظر في هذه القوانين وتضع حداً للانتهاكات التي ترتكبها قوات الأمن ومليشيات مثل ميليشيات النظام العام ضد النساء على وجه الخصوص.
    A number of sheikhs and militias under the Sharia courts led the protest. UN وقاد عدد من الشيوخ وأفراد الميليشيات التابعة للمحاكم الشرعية تلك المظاهرة.
    There are also reports of illicit diamond extraction and trading by rebel factions and militias in the Democratic Republic of Congo. UN وثمة بلاغات أخرى عن عمليات استخلاص واتجار غير مشروعة في الماس تقوم بها فصائل المتمردين والمليشيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    If small arms were not available, such incidents and armed conflicts would certainly be less common, and outlaws would not be as terrifyingly effective as they are today in numerous countries where ill-equipped police and militias cannot resist them. UN ولو كانت اﻷسلحة الصغيرة غير متوافرة، لكان من المؤكد أن يقل شيوع مثل هذه الحوادث والصراعات المسلحة، ولما كان الخارجون على القانون بمثل هذه الفاعلية المخيفة التي يتمتعون بها اليوم في بلدان عديدة، حيث لا يمكن لرجال الشرطة والميلشيات السيئة التسليح مقاومتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more