The countries are thus confronted with the dilemma between encouraging financial institutions to lend in order to meet the credit needs for sustained growth and minimizing the risks of further accumulation of bad debt. | UN | فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة. |
It provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه. |
Transfer of technology to host countries, ethical business behaviour and minimizing the negative effects of business restructuring | UN | نقل التكنولوجيا، والسلوك الأخلاقي في مجال الأعمال، والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لإعادة هيكلة مؤسسات الأعمال |
Denying and minimizing the epidemic have been determining factors in that failure, as have beliefs and cultural patterns, myths and taboos and stigma and discrimination. | UN | وإنكار وجود الوباء والتقليل من خطورته هما من العوامل الحاسمة في هذا الفشل، شأنهما في ذلك شأن المعتقدات والأنماط الثقافية والخرافات والموضوعات المحرمة والوصم والتمييز. |
We emphasize that maximizing the benefits and minimizing the costs of international trade liberalization calls for development-oriented and coherent policies at all levels. | UN | ونحن نشدد على أن تحقيق أقصى قدر من فوائد تحرير التجارة الدولية والتقليل من تكاليفه إلى أدنى حد أمر يتطلب سياسات إنمائية المنحى ومتسقة على جميع المستويات. |
POLICIES AIMED AT MAXIMIZING THE POSITIVE and minimizing the POSSIBLE NEGATIVE IMPACT OF INTERNATIONAL INVESTMENT | UN | السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الايجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة |
maximizing the positive and minimizing the possible negative | UN | الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة |
The Action Plan aims at protecting fundamental rights and freedoms more effectively and minimizing the number of applications against Turkey before the ECtHR. | UN | وتهدف خطة العمل هذه إلى حماية الحقوق والحريات الأساسية بمزيد من الفعالية والتقليل إلى أدنى حد من عدد الشكاوى المرفوعة ضد تركيا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The introduction of the form has facilitated the receipt of comprehensive information on the type of request at the outset, enabling speedy review by the Ethics Office and minimizing the need to repeatedly revert to the requester for additional information and clarification, as was the case before. | UN | وقد يسر استعمال هذه الاستمارة الحصول على معلومات شاملة بشأن نوع الطلب منذ البداية، مما مكّن مكتب الأخلاقيات من استعراض الطلبات بسرعة والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الرجوع المتكرر إلى مقدمي الطلب للحصول على معلومات وتوضيحات إضافية، كما كانت الحال من قبل. |
Technology transfer, ethical business behaviour, and minimizing the negative effects of business restructuring | UN | :: نقل التكنولوجيا، والسلوك الأخلاقي في مجال الأعمال، والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لإعادة هيكلة مؤسسات الأعمال |
This includes the electronic processing and storage of information of persons at the entry and exit ports and the introduction of new security technology to be incorporated in to Samoan passports to enable the electronic storage of data and minimizing the risk of fraudulent passports being created. | UN | ويشمل ذلك التجهيز الإلكتروني للمعلومات عن الأشخاص في موانئ الدخول والخروج وتخزينها واستحداث تكنولوجيا جديدة لأغراض الأمن من المقرر إدراجها في جوازات سفر ساموا بغرض التمكُّن من التخزين الإلكتروني للبيانات والتقليل إلى أدنى حد من خطر تزوير الجوازات. |
3. Impact of international investment flows on development: mergers and acquisitions - policies aimed at maximizing the positive and minimizing the possible negative impact of international investment | UN | 3- أثر تدفقات الاستثمار الدولي في التنمية: عمليات الاندماج والشراء - السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابية والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية المحتملة |
Item 3 Impact of international investment flows on development: mergers and acquisitions - policies aimed at maximizing the positive and minimizing the possible negative impact of international investment | UN | البند 3 أثر تدفقات الاستثمار الدولي في التنمية: عمليات الاندماج والشراء - السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابية والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية المحتملة |
47. Metals possess the advantage of being inherently recyclable and can, in principle, be used over and over again, thus saving energy and minimizing the negative environmental impacts associated with the mining of virgin material. | UN | 47 - تتميز المعادن بطبيعتها بقابليتها على إعادة التصنيع، فيمكن، من حيث المبدأ، استخدامها مرارا وتكرارا مما يؤدي إلى توفير الطاقة والتقليل من الآثار السلبية التي يخلفها على البيئة التنقيب عن المعادن. |
This has grown worse since 1980, when neo-liberalism arrived and the Washington Consensus pushed for deregulation, privatization and minimizing the role for the State, including its role in distribution. | UN | وما برح هذا يزداد سوءا منذ عام 1980، عندما وصلت الليبرالية الجديدة ودفع توافق آراء واشنطن نحو إلغاء القيود التنظيمية ونحو الخصخصة والتقليل من دور الدولة إلى الحد الأدنى، بما في ذلك دورها في التوزيع. |
We emphasize that maximizing the benefits and minimizing the costs of international trade liberalization calls for development-oriented and coherent policies at all levels. | UN | ونحن نشدد على أن تحقيق أقصى قدر من فوائد تحرير التجارة الدولية والتقليل من تكاليفه إلى أدنى حد أمر يتطلب سياسات إنمائية المنحى ومتسقة على جميع المستويات. |
We emphasize that maximizing the benefits and minimizing the costs of international trade liberalization calls for development-oriented and coherent policies at all levels. | UN | ونحن نشدد على أن تحقيق أقصى قدر من فوائد تحرير التجارة الدولية والتقليل من تكاليفه إلى أدنى حد يتطلبان سياسات إنمائية المنحى ومتسقة على جميع المستويات. |
maximizing the positive and minimizing the possible negative | UN | الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة |
In this connection, the secretariat has prepared a note on the policy considerations raised by experts in the Expert Meeting on Mergers and Acquisitions: Policies Aimed at Maximizing the Positive and minimizing the Possible Negative Impact of International Investment " . | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة مذكرة عن اعتبارات السياسات العامة التي أثارها الخبراء في اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء: السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابي والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة. |
TD/B/COM.2/EM.7/3 Policies Aimed at Maximizing the Positive and minimizing the Possible Negative Impact of International Investment | UN | TD/B/COM.2/EM.7/3 إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة |
The World Mountaineering and Climbing Federation (UIAA) Working Group on Access and Conservation, in cooperation with IUCN, organized a seminar (Barcelona, May 1998) on ways of monitoring, assessing and minimizing the environmental impacts of climbing and mountaineering. | UN | ونظم الفريق العامل المعني بالوصول إلى الجبال وحفظها التابع للاتحاد العالمي لصعود الجبال وتسلقها، حلقة دراسية في برشلونة، إسبانيا، في أيار/مايو 1998، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، بشأن طرق رصد الآثار البيئية المترتبة على تسلق الجبال وصعودها وتقييم هذه الآثار والتقليل منها إلى الحد الأدنى. |
Jointly with the delegations of other affected States, we have prepared for this session a draft resolution on strengthening international cooperation and coordination of efforts in studying, mitigating and minimizing the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وبالاشتراك مع وفود الدول المتضررة الأخرى، قمنا بإعداد مشروع قرار لتقديمه في هذه الدورة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق للجهود الدولية لدراسة العواقب الناتجة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيف حدتها وتقليلها إلى الحد الأدنى. |