"and misleading" - Translation from English to Arabic

    • ومضللة
        
    • ومضلل
        
    • والمضللة
        
    • المضللة
        
    • والتضليل
        
    • وتضليل
        
    • ومضللا
        
    • مضللة
        
    • ومضلّلة
        
    • والمضلِّلة
        
    Although draft article 15 addressed a valid concern, the wording of paragraph 1 was ambiguous and misleading, and it should be reformulated. UN وفي حين أن مشروع المادة 15 يعالج مسألة مثيرة للقلق بحق، فإن الفقرة 1 غامضة ومضللة وينبغي أن تعاد صياغتها.
    Simplifications of an issue of such sensitivity and complexity could be counterproductive and misleading. UN وقالت إن تبسيط قضية بهذه الحساسية والتعقيد يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية ومضللة.
    Furthermore, through a false and misleading propaganda, they similarly try to describe nuclear energy as the synonym of nuclear weapons. UN هذا فضلاً عن أنها تحاول أيضاً بدعاية كاذبة ومضللة وصف الطاقة النووية بأنها مرادف للأسلحة النووية.
    The above—mentioned notification is therefore incorrect and misleading since it is erroneously suggesting that the State which would like to withdraw the reservation is the same person under international law as the State which made the reservation. UN إن اﻹخطار المشار إليه أعلاه هو بالتالي غير صحيح ومضلل حيث إنه يوحي على نحو خاطئ بأن الدولة التي تود أن تسحب التحفظ هي نفس الدولة التي قدمت التحفظ في نظر القانون الدولي.
    The Convention stipulates that countries should protect children from exposure to deceptive and misleading information on known hazardous agents such as tobacco. UN وتشير الاتفاقية إلى أنه ينبغي أن تحمي البلدان الأطفال من التعرض للمعلومات الخادعة والمضللة عن العوامل الخطيرة المعروفة مثل التبغ.
    VJ and MUP reporting has been inaccurate and misleading. UN كانت التقارير المقدمة من الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة غير صحيحة ومضللة.
    The Greek Cypriot representative has made false and misleading complaints about the living conditions of Greek Cypriots in Northern Cyprus. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    The Secretariat should check its facts, as the provision to the Committee of inaccurate and misleading information was not helpful. UN وعلى الأمانة العامة أن تفحص الحقائق لأن تزويد اللجنة بمعلومات غير دقيقة ومضللة لا يساعد في الأمر.
    He underscored that the provision of inaccurate and misleading information was not helpful. UN وشدّد على أن تقديم معلومات خاطئة ومضللة ليس بالعمل المفيد.
    As noted above, the Special Rapporteur's report is rife with erroneous and misleading information. UN حسبما ورد أعلاه، فإن التقرير المقدم من المقرر الخاص يزخر بمعلومات خاطئة ومضللة.
    Prostitution was not just another profession, and attempts to dignify it could be very negative and misleading for society and youth. UN فالبغاء ليس مجرد مهنة أخرى ومحاولات توقيره يمكن أن تؤدي إلى نتائج سلبية جدا ومضللة للمجتمع والشباب.
    We regret the attempt by a member of the Government of a country to exploit the Assembly by expressing unfounded and misleading views. UN نحن نأسف لمحاولــــة عضـــــو في حكومة بلد ما استغلال الجمعية ليعبر عن آراء لا أساس لها من الصحة ومضللة.
    The ninth preambular paragraph, which expressed regret that a number of political associations had been instructed to disband, was unfortunate and misleading. UN فالفقرة التاسعة من الديباجة، التي يُعرب فيها عن اﻷسف لكون عدد من الجمعيات السياسية قد أمرت بأن تنحل، فقرة مؤسفة ومضللة.
    The above—mentioned notification is therefore incorrect and misleading since it is erroneously suggesting that the State which would like to withdraw the reservation is the same person under international law as the State which made the reservation. UN إن الإخطار المشار إليه أعلاه هو بالتالي غير صحيح ومضلل حيث إنه يوحي على نحو خاطئ بأن الدولة التي تود أن تسحب التحفظ هي نفس الدولة التي قدمت التحفظ في نظر القانون الدولي.
    To proceed on the basis that simply a revision of the scales of assessment would provide a panacea to all financial ills is simplistic and misleading. UN إن المضي قدما على أساس أن مجرد تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة سيوفر ترياقا شافيا لجميع العلل المالية هو أمر مفرط في التبسيط ومضلل.
    This unfair campaign has been joined by newspapers and media known for their malicious and misleading stands. UN وقد انضمت إلى هذه الحملة الظالمة صحف وأجهزة إعلام معروفة بمواقفها الحاقدة والمضللة.
    Incessant bombing and misleading warnings of this kind served to terrorize the population. UN وتسبب القصف المستمر والتحذيرات المضللة في ترويع السكان.
    It is thus erroneous and misleading to suggest that any of these documents warrant the adoption by the Conference of such a partial and arbitrary resolution. UN لذلك من الخطأ والتضليل اﻹيحاء بأن أي من هذه الوثائق يبرر اعتماد المؤتمر لمثل ذلك القرار المتحيز التعسفي.
    Overwhelmed by its mania of distorting the essence of the conflict and misleading the international community, the Minister of Foreign Affairs of Azerbaijan did not hesitate to use obvious lies and misinformation. UN وها هو وزير خارجية أذربيجان، الذي طغى عليه ولعُه بتشويه جوهر النزاع وتضليل المجتمع الدولي، لا يتردد في استعمال الأكاذيب الفاضحة والمعلومات المغلوطة.
    One concern is that a general waiver without any qualifications would be ineffective and misleading. UN ويتمثل أحد الشواغل في أن التنازل العام من دون أي شروط سيكون غير فعّال ومضللا.
    Vague and misleading expressions should not be used. UN ولا ينبغي استخدام تعبيرات مبهمة أو مضللة.
    The Islamic Republic of Iran categorically rejects the allegations concerning the so-called smuggling of advanced weapons into the Gaza Strip, which are based on false and misleading information provided by the Zionist regime. UN إنّ جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قطعيا الإدعاءات المتعلقة بما يسمى بتهريب أسلحة متطورة إلى قطاع غزة، لأنّها إدعاءات تستند إلى معلومات خاطئة ومضلّلة من عند النظام الصهيوني.
    Even the most cursory review of the sources used revealed the selective and misleading nature of the quotations. UN وأضاف قائلا إنه حتى الاستعراض العابر لأقصى درجة للمصادر المستخدَمة يبيِّن الطبيعة الانتقائية والمضلِّلة للعبارات المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more