"and misseriya communities" - Translation from English to Arabic

    • والمسيرية
        
    Within the Abyei Area, the potential for conflict between the Ngok Dinka and Misseriya communities remains high. UN ففي داخل منطقة أبيي، لا تزال احتمالات نشوب نزاع بين قبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية كبيرة.
    In a press statement issued at the end of the visit, the members of the delegation reaffirmed the determination of the Peace and Security Council to continue to support the Ngok Dinka and Misseriya communities in seeking a lasting solution for their peaceful coexistence. UN وأصدر أعضاء الوفد بيانا صحافيا في نهاية الزيارة أكدوا فيه مجددا عزم مجلس السلام والأمن على مواصلة دعمه لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في سعيهما إلى إيجاد حل دائم يحقق التعايش السلمي بينهما.
    Tensions were rising between the Ngok Dinka and Misseriya communities over the former's plan to unilaterally hold a referendum in October. UN وترتفع التوترات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن خطة الأولى لإجراء استفتاء من جانب واحد في تشرين الأول/أكتوبر.
    This strategy consisted of carrying out monitoring and early warning assessments, conducting day and night aerial and ground patrols and promoting intercommunal dialogue between the Ngok Dinka and Misseriya communities and interaction with government officials in the Sudan and South Sudan. UN وتمثلت هذه الاستراتيجية في إجراء عمليات تقييم لأنشطة الرصد والإنذار المبكر، والقيام باستطلاعات جوية وتسيير دوريات برية، نهارا وليلا، وتعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية من قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية والتفاعل مع المسؤولين الحكوميين في السودان وجنوب السودان.
    I also urge the Sudan and South Sudan to extend their full support to the mission in ensuring the complete disarmament of local communities and in reviving traditional dispute resolution mechanisms between the Ngok Dinka and Misseriya communities. UN كما أحث السودان وجنوب السودان على تقديم دعمهما الكامل للبعثة في ضمان نزع السلاح الكامل للمجتمعات المحلية وإحياء الآليات التقليدية لتسوية المنازعات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    The political processes, which were designed to resolve the dispute over its final status and restore confidence between the Ngok Dinka and Misseriya communities, are now in total paralysis. UN فالعمليات السياسية التي صممت بهدف تسوية النزاع على وضع أبيي النهائي واستعادة الثقة بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية توقفت تماما.
    Further to the political agreement, the rifts that the incident created between the local Dinka and Misseriya communities must also be addressed as a matter of urgency. UN وبالإضافة إلى الاتفاق السياسي، يجب أيضاً العمل بصورة عاجلة على معالجة الشرخ الذي حدث بين المجتمعات المحلية لقبائل الدينكا والمسيرية.
    27. Despite the absence of clashes in the Abyei Area, I remain deeply concerned about the potential for a serious escalation of tensions between the Ngok Dinka and Misseriya communities that could lead to an outbreak of hostilities during the upcoming migration season. UN 27 - على الرغم من عدم وقوع صدامات في منطقة أبيي، لا زلت أشعر بالقلق الشديد إزاء احتمال تصاعد التوتر بشكل خطير بين قبائل دينكا نقوك والمسيرية مما قد يؤدي إلى اندلاع الأعمال العدائية أثناء موسم الهجرة المقبل.
    Given existing tensions between the Ngok Dinka and Misseriya communities, frustrations over the continuing presence of armed forces and the lack of large-scale returns of displaced persons and the fact that the Misseriya will be crossing an international border, I am concerned that this year's migration will be particularly sensitive. UN وباعتبار التوترات القائمة بين قبائل نقوك الدينكا والمسيرية ومشاعر الإحباط من الحضور المستمر للقوات المسلحة ونقص عدد العائدين من النازحين وكون المسيرية سيعبرون حدودا دولية، فإنّ القلق يساورني من أن الهجرة في هذا العام ستتسم بحساسية خاصة.
    11. During the 2012/13 period, UNISFA will focus on maintaining security within the Abyei Area, while enabling the return of the displaced and a peaceful migration through the Area by engaging with both the Ngok Dinka and Misseriya communities to mitigate disputes that may arise between them. UN 11 - وخلال الفترة 2012/2013، سينصب اهتمام البعثة على حفظ الأمن داخل منطقة أبيي، حيث ستعمل أثناء ذلك على تمكين عودة النازحين والهجرة السلمية عبر أبيي عن طريق الاشتراك مع قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية كلتيهما لتخفيف حدة المنازعات التي قد تنشأ بينهما.
    The Community Liaison Office will enable the Office of the Head of Mission to develop a sound understanding of the dynamics prevailing between the Ngok Dinka and Misseriya communities, as well as the related challenges, and define practical ways of assisting those communities in achieving peaceful coexistence. UN وسيعمل مكتب الاتصال المجتمعي على تمكين مكتب رئيس البعثة من تنمية الفهم السليم للديناميات السائدة بين مجتمعات دينكا نقوك والمسيرية بالإضافة إلى التحديات المتعلقة بذلك، كما سيمكنه من تحديد سبل عملية لمساعدة تلك المجتمعات على تحقيق التعايش السلمي.
    33. The initiation of preliminary direct talks between traditional leaders of the Ngok Dinka and Misseriya communities is an encouraging development, but the situation remains extremely fragile. UN 33 - ويعتبر الشروع في محادثات أولية مباشرة بين زعماء قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية تطورا مشجعا، لكن الوضع لا يزال هشا للغاية.
    For this purpose, the Co-Chairs have decided to hold consultations on how to approach the issue of intercommunity dialogue and reconciliation with traditional leaders from the Ngok Dinka and Misseriya communities prior to the next meeting of the Committee. UN ولهذا الغرض، قرر الرئيسان المشاركان أن يجريا قبل الاجتماع المقبل للجنة الرقابة المشتركة مشاورات مع شيوخ قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن كيفية التعامل مع مسألتي الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية.
    52. In conclusion, I would like to thank the UNISFA Head of Mission, Major-General Yohannes Tesfamariam, the senior leadership and all staff of UNISFA for their contribution to help restore stability to the Abyei Area, and to maintain security and peaceful coexistence between the Ngok Dinka and Misseriya communities under very difficult conditions. UN 52 - وفي الختام، أود أن أشكر رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، اللواء يوهانس تِسفاماريام، والقيادة العليا للقوة وجميع موظفيها على مساهمتهم في المساعدة على استعادة الاستقرار في منطقة أبيي، والحفاظ على الأمن والتعايش السلمي بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في ظل ظروف صعبة للغاية.
    In order to prevent conflict, UNISFA troops endeavour to maintain a continuous presence at flash points and create a dynamic separation between Ngok Dinka and Misseriya communities as the migration passes along three corridors through the Ngok Dinka populated areas. UN ومن أجل منع النزاع، تسعى القوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي إلى التواجد المستمر في نقاط التوتر، وإنشاء فصل صارم بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية إذ تجري الهجرة على طول ثلاثة ممرات، عبر المناطق التي تقطنها قبيلة دينكا نقوك.
    7. In the lead-up to the unilateral community referendum in the Abyei Area from 27 to 29 October, both the Ngok Dinka and Misseriya communities staged peaceful demonstrations. UN 7 - وتمهيدا لإجراء " الاستفتاء القبلي " الانفرادي في منطقة أبيي في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر، قامت قبيلتا دينكا نقوك والمسيرية بمظاهرات سلمية.
    27. No intercommunal conflict was reported during the period under review, primarily owing to the lack of interaction between the Ngok Dinka and Misseriya communities during the rainy season. UN 27 - لم يبلَّغ عن حالات نشوب نزاعات بين القبائل خلال الفترة قيد الاستعراض، ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى عدم حصول تعاطٍ بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية خلال موسم الأمطار.
    The lack of concrete progress in the establishment of the Abyei Area joint institutions has created a dangerous political and administrative vacuum and tensions have concurrently been rising between the Ngok Dinka and Misseriya communities over the holding of a referendum in October 2013, as proposed by the African Union High-level Implementation Panel on 21 September 2012. UN وقد نشأ عن عدم إحراز تقدم ملموس في إنشاء المؤسسات المشتركة لمنطقة أبيي فراغ سياسي وإداري خطير وزادت حدة التوترات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن إجراء استفتاء في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وفقاً لاقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    42. The UNISFA Head of Mission and Force Commander has impressed upon the Sudanese and South Sudanese co-chairs of the Abyei Joint Oversight Committee the need for it to assume primary responsibility for tempering the growing tendency of both the Ngok Dinka and Misseriya communities to take security matters into their own hands. UN 42 - وقد أكد رئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة وقائد القوة للرئيسين السوداني والسوداني الجنوبي للجنة الرقابة المشتركة ضرورة اضطلاع اللجنة بالمسؤولية الأساسية عن وقف من الميل المتزايد لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية إلى تولي زمام الأمور في المسائل الأمنية.
    28. As was the case during the previous two migration seasons, the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy also included monitoring, early warning assessments, day-and-night patrols and constant interaction with the Ngok Dinka and Misseriya communities and the Governments of the Sudan and South Sudan. UN 28 - وعلى غرار ما حدث خلال موسمي الهجرة السابقين، تضمنت أيضاً استراتيجيةُ القوة لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها الرصدَ وتقييمات الإنذار المبكر، وتسيير دوريات ليلية ونهارية، واستمرار التعاطي مع قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية وحكومتي السودان وجنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more