"and mistreatment" - Translation from English to Arabic

    • وسوء المعاملة
        
    • وإساءة معاملة
        
    • وإساءة المعاملة
        
    • وسوء معاملة
        
    • وإساءة معاملتهم
        
    • والمعاملة السيئة
        
    • وسوء معاملتهم
        
    • والمعاملات السيئة
        
    • وإساءة معاملتهن
        
    • وإساءة معاملته
        
    • وإساءة معاملتها
        
    • وإساءة معاملتهما
        
    Torture and mistreatment most frequently affect persons from the less privileged classes. UN فغالبا ما يكون التعذيب وسوء المعاملة من نصيب أفراد الفئات الاجتماعية المحرومة.
    In addition, girls and women with HIV and AIDS are exposed to stigma and mistreatment in most circumstances. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض الفتيات والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز للوصم وسوء المعاملة في معظم الظروف.
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Of particular concern is the situation in Medellín, where several people, including suspected criminals, have repeatedly been victims of torture and mistreatment. UN وثمة قلق خاص إزاء الوضع في ميدايين حيث تعرض العديد من الأشخاص، بمن فيهم متهمون بارتكاب جرائم، للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment. UN واُحتجز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان بمراكز الشرطة، وأفاد بعضهم بتعرضهم لانتهاكات وسوء معاملة.
    Improvements in the condition of Afghan detention centres and a reduction in the torture and mistreatment of detainees are another concrete outcome of our efforts. UN وكانت التحسينات في حالة مراكز الاعتقال الأفغانية والحد من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم من بين النتائج الملموسة لجهودنا.
    Cuba also underlined reports on very difficult conditions of detention and mistreatment by the police. UN وأبرزت كوبا أيضاً تقارير بخصوص ظروف الاحتجاز البالغة الصعوبة والمعاملة السيئة من قبل الشرطة.
    The United Nations therefore had a special responsibility to speak out against the horrors of continuing torture and mistreatment around the world. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة عليها مسؤولية خاصة بأن ترفع صوتها معارضة لفظائع استمرار التعذيب وسوء المعاملة في جميع أنحاء العالم.
    It related allegations of torture and mistreatment. UN وتتصل الحالة بمزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    An equally distressing problem was traffic in children, whereby they were subjected to the worst forms of labour and mistreatment. UN وهناك مشكلة محزنة أخرى، هي الاتجار بالأطفال، وفيها يتعرضون لأسوأ أنواع العمل وسوء المعاملة.
    There was an increase in the number of complaints of torture and mistreatment. UN وحدثت زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    The individuals reportedly engaged in a dry hunger strike in protest of their torture and mistreatment while in prison. UN وقيل إن هؤلاء الأفراد قاموا بالإضراب عن الطعام الجاف احتجاجا على تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة أثناء وجودهم في السجن.
    The relation between that measure and torture and mistreatment; UN العلاقة بين هذا التدبير من ناحية والتعذيب وسوء المعاملة من الناحية الأخرى؛
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    The main sponsors of the resolution should reflect on human rights violations in their own countries, which included mass killings of innocent civilians, defamation of religion, racial discrimination and mistreatment of immigrants. UN وأضاف أنه ينبغي لمقدمي مشروع القرار الرئيسيين التفكير في انتهاكات حقوق الإنسان داخل بلدانهم، والتي تشمل عمليات القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء، والإساءة إلى الدين، والتمييز العنصري، وإساءة معاملة المهاجرين.
    Whilst welcoming prosecution of security personnel for torture and mistreatment, it believed extensive reform of the agencies is necessary. UN وقد رحبت أيضاً بالخطوات المتخذة لتحديد هوية أفراد الوكالات الأمنية المسؤولين عن التعذيب وإساءة المعاملة ولملاحقتهم قضائياً.
    In that regard, he stressed that recognition that there was a problem with torture and mistreatment was key to its eradication. UN وفي هذا الصدد، شدد على أن الاعتراف بوجود مشكلة متعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة أساسي للقضاء عليها.
    All those involved in the killing and mistreatment of civilians and in the destruction of property must be brought to justice. UN ويجب أن يُقدم إلى العدالة جميع من شاركوا في أعمال القتل وسوء معاملة المدنيين وتدمير الممتلكات.
    Escapees had reported severe abuse and mistreatment. UN وأبلغ الهاربون من هناك عن حدوث انتهاكات جسيمة وسوء معاملة بالغ.
    There are also increasing reports of violence and mistreatment of children by Israeli soldiers during patrols in Silwan, as well as during the arrest, transfer to detention and interrogation of children from East Jerusalem. UN كما تتزايد التقارير عن ممارسة الجنود الإسرائيليين للعنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم أثناء الدوريات في سلوان، وكذلك أثناء القبض على الأطفال من القدس الشرقية ونقلهم إلى أماكن الاحتجاز واستجوابهم.
    Its mission is to promote an understanding of elder abuse, neglect and mistreatment from a global perspective in order to prevent and address elder mistreatment and promote the safety, dignity and well-being of older adults around the world. UN ومهمتها هي زيادة فهم إيذاء المسنين وإهمالهم وإساءة معاملتهم من منظور شامل، من أجل منع ومعالجة إساءة معاملة المسنين، وتعزيز سلامة وكرامة ورفاهة كبار السن في أنحاء العالم.
    Moreover, his right to counsel was further undermined through systematic and continuous harassment and mistreatment of his lawyers. UN وقُوض أيضاً حقه في توكيل محام عن طريق المضايقة والمعاملة السيئة الممنهجتين والمتواصلتين لمحاميه.
    However, in the aftermath of the military victory by the government forces, repression and mistreatment of Tamil civilians have not subsided. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    Repatriation and mistreatment UN إعادة اللاجئين إلى أوطانهم والمعاملات السيئة
    7/ Middle East Watch/Women's Rights Projects, " Punishing the victim: rape and mistreatment of Asian maids in Kuwait " . UN )٧( منظمة رقيب الشرق اﻷوسط/ومنظمة مشروع حقوق المرأة، معاقبة الضحية: اغتصاب خادمات البيوت اﻵسيويات في الكويت وإساءة معاملتهن.
    4.7 The State party also submits that the Board's doubts about the complainant's arrest and mistreatment in 1995 are well-founded. UN 4-7 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن مجلس الهجرة واللجوء يشكِّك في صحة ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بتوقيفه وإساءة معاملته في عام 1995.
    CoE ECRI recommended that Hungary take measures to prevent the occurrence of police misbehavior and mistreatment towards members of minority groups, in particular Roma. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب هنغاريا باتخاذ تدابير لمنع انتشار سوء سلوك الشرطة وإساءة معاملتها أفراداً من الأقليات، ولا سيما الروما(34).
    On 27 September, a EULEX pretrial judge at Mitrovica held a detention hearing following the arrests on 25 September of two Kosovo Albanians suspected of committing war crimes against the civilian population in relation to the rape and mistreatment of two Kosovo Albanian women during the Kosovo conflict. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، عقد قاض للإجراءات التمهيدية تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في ميتروفيتسا جلسة لتقرير احتجاز المتهمين على ذمة التحقيق أو إخلاء سبيلهم، وذلك في أعقاب توقيف اثنين من ألبان كوسوفو في 25 أيلول/سبتمبر اشتُبِه في ارتكابهما جرائم حرب ضد السكان المدنيين تتعلق باغتصاب سيدتين من ألبان كوسوفو وإساءة معاملتهما خلال النزاع في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more