"and misuse of" - Translation from English to Arabic

    • وإساءة استخدامها
        
    • وإساءة استعمالها
        
    • وسوء استخدامها
        
    • وسوء استخدام
        
    • وإساءة استخدام
        
    • وإساءة استعمال
        
    • وسوء استعمال
        
    • أو استعمال
        
    • وسوء استعمالها
        
    • أو إساءة استخدامها
        
    • وإساءة استغلال
        
    • إساءة استعمالها
        
    • وإساءة استخدامه
        
    Serbia is committed to working against the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN إن صربيا ملتزمة بالعمل على مناهضة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضوابط وإساءة استخدامها.
    Those threats have been aggravated by the illicit transfer and misuse of conventional weapons. UN وقد تفاقمت تلك التهديدات جراء النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وإساءة استخدامها.
    One of the major problems of peace and security during the past decade has been the accumulation and misuse of small arms. UN ومن المشاكل الرئيسية التي واجهت السلام والأمن خلال العقد المنصرم مشكلة تكديس الأسلحة الصغيرة وإساءة استعمالها.
    In this context, the proliferation and misuse of small arms and light weapons represent a complex problem necessitating urgent measures. UN وفي هذا السياق، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها يمثل مشكلة معقدة تقتضي تدابير عاجلة.
    The spread and misuse of these weapons cause, prolong and exacerbate humanitarian crises throughout the world. UN إن انتشار هذه الأسلحة وسوء استخدامها يتسبب في حدوث الأزمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم وإطالة أمدها وازدياد حدتها.
    Challenges identified during the evaluation of the Service included absenteeism, lack of discipline and misuse of firearms. UN ومن التحديات التي أبرزها تقييم جهاز الشرطة في جنوب السودان التغيب وانعدام الانضباط وسوء استخدام الأسلحة النارية.
    The inclusion of the principle of extradite or prosecute in the Strategy would help to end impunity and misuse of the right of asylum. UN ومن شأن تضمين الإستراتيجية مبدأ التسليم أو المحاكمة أن يساعد على وضع حد للإفلات من العقاب وإساءة استخدام حق اللجوء.
    Speakers noted the challenges posed by new forms of money-laundering such as trade-based laundering, the misuse of new technologies, new payment methods and misuse of corporate vehicles. UN وذكر المتكلّمون التحدّيات التي تطرحها الأشكال الجديدة لغسل الأموال، مثل الغسل بواسطة التجارة، وإساءة استعمال التكنولوجيات الجديدة وطرائق الدفع الجديدة، وإساءة استعمال وسائط الشركات.
    Lapses in the control environment had led to the mismanagement and misuse of the Organization's resources. UN وأدت الثغرات الموجودة في البيئة الرقابية إلى سوء إدارة وسوء استعمال لموارد المنظمة.
    Underlining the responsibility of States to prevent threats posed by the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons to international peace and security, and the devastating impact on civilians in armed conflict, UN وإذ يؤكد على مسؤولية الدول عن منع ما ينطوي عليه النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها من تهديد للسلام والأمن الدوليين وآثار مدمرة تطال المدنيين أثناء النـزاعات المسلحة،
    In their interventions, Council members were unanimous in recognizing the deleterious impact the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons has on international peace and security. UN وأجمع أعضاء المجلس في مداخلاتهم على الاعتراف بما للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها من تأثير ضار على السلام والأمن الدوليين.
    This is the first Council resolution dedicated exclusively to the issue of the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons. UN وهذا هو أول قرار للمجلس يكرس حصرا لمسألة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها.
    1. The proliferation and misuse of small arms and light weapons represent a major threat to peace and security. UN 1-1 يمثل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها خطرا جسيما من الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    Progress must continue on curbing the availability and misuse of small arms. UN ولا بد أن يستمر إحراز التقدم بشأن كبح توافر الأسلحة الصغيرة وإساءة استعمالها.
    Concerned with the diversion and misuse of precursors for the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, UN إذ يقلقها تسريب السلائف وإساءة استعمالها من أجل صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع،
    The European Union is committed to working to combat the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها بدون ضابط.
    The following recommendations suggest initial steps towards addressing the human rights dimensions of the availability and misuse of small arms. UN وتقترح التوصيات التالية خطوات أولى نحو دراسة الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان لتوافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها:
    1. What is the relationship between the availability and misuse of small arms and light weapons and human rights violations? UN 1 ما هي العلاقة القائمة بين توفُّر وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتهاكات حقوق الإنسان؟
    These include 16 cases of absenteeism, and others relating to illegal possession of weapons, disobeying orders and misuse of position or inappropriate behaviour. UN وتشمل هذه 16 حالة غياب، والأخرى تتعلق بحيازة أسلحة بصورة غير مشروعة، وعصيان أوامر وسوء استخدام المنصب أو سوء السلوك.
    Sex tourism and misuse of the Internet for the purpose of sexual exploitation UN السياحة الجنسية وإساءة استخدام شبكة الإنترنت لغرض الاستغلال الجنسي
    Implementation of the recommendations would make it possible to gather information on the possible diversion and misuse of acetic acid; UN فمن شأن تنفيذ تلك التوصيات أن يتيح جمع معلومات عما يحتمل وجوده من حالات تسريب وإساءة استعمال لحامض الخليك؛
    2003/268 The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Principle 4. The statistical agencies are entitled to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics. UN المبدأ 4: للوكالات الإحصائية أن تعلق على أي تفسير خاطئ أو استعمال غير سليم للإحصاءات.
    Preventing the spread and misuse of conventional weapons is a multifaceted issue. UN إن منع انتشار الأسلحة التقليدية وسوء استعمالها مسألة متعددة الأوجه.
    The availability of such remedies acts as a powerful deterrent against the unbridled abuse and misuse of power by the State and its agencies. UN ويعتبر وجود وسائل الانتصاف هذه بمثابة رادع كاف يمنع الدولة وأجهزتها من تجاوز السلطات المنوطة بها أو إساءة استخدامها.
    The indictment charges seven defendants with one or more counts of human trafficking, organized crime, illegal exercise of medical activities and misuse of official authority. UN ويوجه قرار الاتهام إلى سبعة مدعى عليهم تهمة واحدة أو أكثر تتعلق بالاتجار بالأشخاص، والجريمة المنظمة، والممارسة غير المشروعة للنشاط الطبي، وإساءة استغلال السلطة الرسمية.
    This situation leaves the United Nations system organizations without yardsticks for their policy development and aggravates the proliferation and misuse of non-staff contractual modalities. UN وهذا الوضع يترك منظمات منظومة الأمم المتحدة بلا معالم مرجعية تسترشد بها في رسم سياساتها ويؤدي إلى زيادة تفاقم انتشار الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين ومن إساءة استعمالها.
    And they warned that any opinion reached as a result of such a skewed process could only lead to politicization and the misrepresentation and misuse of the law with ramifications well beyond the confines of our conflict. UN وحذرت هذه الدول من أن أية فتوى يتم التوصل إليها نتيجة لمثل هذه العملية المنحرفة لا يمكن إلا أن تفضي إلى تسييس القانون وتحريفه وإساءة استخدامه وما لذلك من تبعات تتجاوز كثيرا حدود صراعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more