Moreover, the need to adopt a strategy to deal with natural disasters and mitigate their impact should also be borne in mind. | UN | ومن ناحية أخرى يجب ألا نغفل ضرورة اعتماد استراتيجية لمواجهة الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها. |
:: Supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact | UN | :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها |
Indonesia also welcomes the commitment of world leaders at last September's summit to address the aforementioned challenges in humanitarian assistance, in particular to strengthen the capacities of developing countries to respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact. | UN | وترحب إندونيسيا أيضا بالتزام زعماء العالم في اجتماع قمة أيلول/سبتمبر الماضي بالتصدي للتحديات الآنفة الذكر في مجال المساعدات الإنسانية، لاسيما التزامهم بتعزيز قدرات البلدان النامية على الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية والحد من آثارها. |
In the former Yugoslavia the Council endeavoured to defuse the conflicts, prevent their further spread and mitigate their impact on civilian populations. | UN | ففي يوغوسلافيا، كان المجلس يسعى الى نزع فتيل المنازعات، والحيلولة دون اتساع نطاقها، والتخفيف من أثرها على السكان المدنيين. |
(c) Enhanced understanding of how statistics can help build resilience to external shocks and mitigate their impact on trade and development. | UN | (ج) تحسين فهم كيف تساعد الإحصاءات على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من تأثيرها على التجارة والتنمية. |
:: Supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact | UN | ::دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها |
:: Supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact | UN | :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها |
118. Delegations asserted that standing commitments should be fulfilled and additional efforts should be made by various stakeholders to help least developed countries build their institutional capacities and enhance resources to withstand exogenous shocks arising from the world food, energy, and financial crises and mitigate their impact. | UN | 118 - وأكدت الوفود على ضرورة الوفاء بالالتزامات القائمة وقيام مختلف أصحاب المصلحة ببذل جهود إضافية من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على بناء قدراتها المؤسسية وتعزيز الموارد بهدف الصمود أمام الصدمات الخارجية الناجمة عن الأزمات العالمية في مجالات الغذاء والطاقة والمال والتخفيف من آثارها. |
(c) Enhanced understanding of how statistics can help build resilience to external shocks and mitigate their impact on trade and development. | UN | (ج) تحسين فهم الطريقة التي قد تساعد بها الإحصاءات في بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية. |
(c) Enhanced understanding of how statistics can help build resilience to external shocks and mitigate their impact on trade and development. | UN | (ج) تحسين فهم كيف تساعد الإحصاءات على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من تأثيرها على التجارة والتنمية. |
The identification and development of the indicators that capture the growing interdependence of national economies are central to help build resilience to external shocks and mitigate their impact on trade and development. | UN | 44- وتحديد ووضع المؤشرات التي تدلّ على الترابط المتزايد بين الاقتصادات الوطنية أساسيان للمساعدة على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية وتخفيف أثرها على التجارة والتنمية. |