"and mitigation measures" - Translation from English to Arabic

    • وتدابير التخفيف
        
    • وتدابير للتخفيف
        
    • وتدابير تخفيف
        
    • اتخاذ تدابير التخفيف
        
    • والتدابير المخففة
        
    This includes risk management to address the risks of not meeting the project milestones and mitigation measures. UN ويشمل ذلك إدارة المخاطر للتصدي لمخاطر عدم الوفاء بمعالم المشروع وتدابير التخفيف.
    In view of the international nature of maritime transport, legislation and mitigation measures should be taken at the global level. UN ولما كان النقل البحري يكتسي طابعا دوليا، فمن اللازم اتخاذ التدابير التشريعية وتدابير التخفيف على الصعيد العالمي.
    A team will undergo training with an expert on risks and mitigation measures, and a risk assessment template will be developed. UN وسيخضع فريق للتدريب على يد خبير في المخاطر وتدابير التخفيف منها، وسيوضع نموذج لتقييم المخاطر.
    Efforts are needed to engage with the scientific community, to increase their awareness of dual-use research risks and mitigation measures, and to work with them to strengthen and reinforce the culture of responsible science. UN ثمة حاجة إلى بذل جهود للعمل مع مجتمع العلوم وزيادة وعي العلماء بمخاطر البحوث ذات الاستخدام المزدوج وتدابير التخفيف من هذه المخاطر، والتعاون معهم على تعزيز وتدعيم ثقافة العلوم المسؤولة.
    (iv) Support the establishment of methodologies aimed at assessing the adverse impact of climate change on freshwater resources and develop appropriate response and mitigation measures. UN `٤` دعم وضع منهجيات ترمي إلى تقييم اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ على موارد المياه العذبة، وصياغة استجابة ملائمة وتدابير للتخفيف من تلك اﻵثار.
    Raising awareness of climate change issues and mitigation measures Encouraging contributions and personal actions to reduce emissions UN ▪ رفع مستوى التوعية بمسائل تغير المناخ وتدابير تخفيف انبعاث غاز الدفيئة
    Explore and assess opportunities for co-benefits and mitigation measures to reduce emissions of greenhouse gasses and POPs; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    To explore and assess opportunities for co-benefits and mitigation measures to reduce emissions of greenhouse gases and persistent organic pollutants; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Smallholder farmers from Cameroon, Nigeria, Sierra Leone and Togo learned about costs, negative impacts and mitigation measures with regard to cocoa price volatility in an effort to improve income predictability and production management. UN فقد تلقى مزارعون صغار من توغو وسيراليون والكاميرون ونيجيريا معلومات عن التكاليف والآثار السلبية وتدابير التخفيف المتعلقة بتقلب أسعار الكاكاو بهدف تحسين القدرة على التنبؤ بالدخل وتنظيم الإنتاج.
    II. Proposed remediation activities and mitigation measures UN ثانياً - أنشطة الإصلاح وتدابير التخفيف المقترحة
    The commitments undertaken by countries so far with respect to national emissions targets and mitigation measures represented an important step towards achieving the 2-degree objective, but further efforts were still needed. UN وتمثل الالتزامات التي تعهدت بها البلدان حتى الآن فيما يتعلق بأهداف الانبعاثات الوطنية وتدابير التخفيف خطوة مهمة نحو تحقيق هدف الدرجتين، ولكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود.
    Of those countries, more than 100 are presently engaged in the preparation of their second national communication that will contain information relating to greenhouse gas inventories, vulnerability and adaptation assessments, and mitigation measures. UN ومن أصل هذه البلدان، يشترك حاليا أكثر من 100 بلد في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية التي ستتضمن معلومات تتصل بمخزونات غازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بها والتكيف معها، وتدابير التخفيف منها.
    The Guidelines give insights into acute and chronic health effects of air pollution due to biomass burning, advice on effective public communications and mitigation measures, and guidance for assessing the health impacts of vegetation fires. UN وتوفر المبادئ التوجيهية نظرة متعمقة في الآثار الصحية الحادة والمزمنة لتلوث الهواء نتيجة لحرق كتلة أحيائية، وتقدم نصائح تتعلق بالاتصالات العامة الفعالة وتدابير التخفيف والإرشادات الخاصة بتقييم آثار حرائق النباتات على الصحة.
    It is necessary to follow up on the voluntary commitments made in the Copenhagen Declaration, in particular with respect to financing adaptation and mitigation measures. UN ومن الضروري متابعة الالتزامات الطوعية التي قـُطعت في إعلان كوبنهاغن، وبخاصة فيما يتعلق بتمويل التكيف مع تغير المناخ وتدابير التخفيف.
    Parties are encouraged to provide more information on adaptation policies and mitigation measures and their success; UN (ك) تُشجَّع الأطراف على تقديم المزيد من المعلومات عن سياسات التكيف وتدابير التخفيف من الآثار ونجاحها؛
    In addition, the source selection plan developed for any acquisition project and described in the Procurement Manual is a vehicle to address business risk and mitigation measures which may adversely affect the project and the organizational mandate. UN وإضافة إلى ذلك فإن خطة اختيار المصدر الموضوعة لأي مشروع اقتناء والتي يرد وصفها في دليل المشتريات هي وسيلة للتعامل مع مخاطر المشروع وتدابير التخفيف منها والتي قد تؤثر سلبا على المشروع وعلى الولاية التنظيمية.
    8. A comprehensive analysis of the risks, assumptions and mitigation measures as well as the elements of the theory of change for all outcomes and outputs have been outlined in a supplementary programme note that is available separately for information and will be periodically refined. UN 8 - ويُعرض تحليل شامل للمخاطر والافتراضات وتدابير التخفيف لجميع النتائج والنواتج، فضلا عن عناصر نظرية التغيير لها، في مذكرة تكميلية للبرنامج تتوفر بصورة مستقلة للعلم، ويجري تنقيحها بصورة دورية.
    47. In the scientific community, the impact of climate change adaptation and mitigation measures on reindeer herding has been a major discourse since the end of the 1990s. UN 47 - وفي الأوساط العلمية، كان أثر التكيف مع تغير المناخ وتدابير التخفيف على رعي الرنة هو موضوع الخطاب الرئيسي منذ نهاية عام 1990.
    These initiatives are undertaken because of the concern that the existing frameworks used for assessing impacts of climate change and mitigation measures and the development of adaptation strategies do not recognize or integrate indigenous worldviews, epistemologies, knowledge and practices. UN ويُضطلع بهذه المبادرات بسبب القلق من أن الأطر القائمة المستخدمة في تقييم آثار تغير المناخ وتدابير التخفيف ووضع استراتيجيات التكيف لا تعترف بنظرة الشعوب الأصلية إلى العالم وضروب معرفتها ومعارفها وممارساتها ولا تشملها.
    (iv) Support the establishment of methodologies aimed at assessing the adverse impact of climate change on freshwater resources and develop appropriate response and mitigation measures. UN `٤` دعم وضع منهجيات ترمي إلى تقييم اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ على موارد المياه العذبة، وصياغة استجابة ملائمة وتدابير للتخفيف من تلك اﻵثار.
    Preparedness planning and mitigation measures need to take this heterogeneity into account; UN ويتعين على التخطيط للتأهب وتدابير تخفيف آثار الكوارث أن يأخذ هذا التنوع في الحسبان؛
    In recognition of these realities, Kenya has integrated climate-change issues into Government policies and plans, ensuring that robust measures are undertaken to increase resilience through appropriate adaptation and mitigation measures. UN إن كينيا اعترافا منها بهذه الحقائق أدمجت مسائل تغير المناخ في سياسات الحكومة وخططها لتكفل اتخاذ تدابير قوية لزيادة المرونة من خلال اتخاذ تدابير التخفيف المناسبة.
    The precise impact and mitigation measures are being studied and will be made available in due course. UN وتجري حالياً دراسة الأثر المحدد والتدابير المخففة له، وسيجري توفيرها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more