"and mitigation of" - Translation from English to Arabic

    • وتخفيف
        
    • والتخفيف من
        
    • والتخفيف منها
        
    • والحد منها
        
    • وتخفيفها
        
    • وتخفيفه
        
    • والتخفيف منه
        
    • والحد من آثارها
        
    Three electronic forums were implemented, on public services management, recovery of public centres and mitigation of urban poverty. UN ونُفذت ثلاثة منتديات إلكترونية عن إدارة الخدمات العامة، وإنعاش المراكز العامة، وتخفيف الفقر في المناطق الحضرية.
    As we speak, our forests are making significant contributions to the global community in terms of biodiversity conservation and mitigation of climate change. UN وإذ نتحدث هنا، فإن غاباتنا تقدم للمجتمع العالمي إسهاما كبيرا في المحافظة على التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ.
    The text also integrally linked desertification and land degradation and squarely acknowledged that addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change. UN ويربط النص أيضاً موضوعي التصحر وتردي الأراضي ربطاً وثيقاً، ويعترف صراحة بأن مواجهة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته.
    Environmental management and mitigation of natural disasters: a gender perspective. UN الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني.
    These include early identification and mitigation of significant clinical risks and have served to reduce the occurrence of clinical incidents. UN واشتمل ذلك على التعرف المبكر على الأخطار السريرية والتخفيف من حدتها، وساعد ذلك على تقليص ظهور الحوادث السريرية.
    For this reason, the identification, assessment, allocation and mitigation of risks is at the heart of project financing from a financial point of view. UN ولهذا السبب كانت استبانة المخاطر وتقييمها والتخفيف منها في صميم تمويل المشروع من وجهة النظر المالية.
    To become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought. UN بلوغ مرتبة المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Reliable forecasts of climate change could facilitate adaptation and mitigation of the consequences. UN كما ان التوقعات الموثوقة بشأن تغير المناخ يمكن أن تيسّر عملية التكيف وتخفيف الآثار الناجمة.
    Section 5 covers the methodology for the monitoring of activities, collection of baseline data and mitigation of effects. UN ويعرض الفرع ٥ لمنهجية رصد اﻷنشطة وجمع البيانات اﻷساسية وتخفيف اﻵثار.
    For that reason, Committee members must contribute to pivotal decisions to enable adaptation to and mitigation of the effects of the crisis. UN ولهذا السبب، يجب على أعضاء اللجنة أن يساهموا في قرارات محورية ليكون من الممكن التكيف لآثار الأزمة وتخفيف آثارها.
    There has been a continuous and iterative process of changing policies for the development of measures for adaptation to and mitigation of land degradation. UN وتواصلت بلا كلل عملية تغيير السياسات من أجل وضع تدابير للتكيف مع ظاهرة تردي الأراضي وتخفيف آثارها.
    This event touches upon different aspects of Human Security, as for instance the prevention and mitigation of consequences of natural disasters. UN وسيغطي هذا الحدث جوانب مختلفة من الأمن البشري، مثل الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها على سبيل المثال.
    Integrated land and water resources management, efficient use of water resources and safe reuse of wastewater will be vital in both adaptation to and mitigation of climate change. UN وستكون الإدارة المتكاملة للأراضي وموارد المياه، والاستخدام الكفء لموارد المياه، وإعادة الاستخدام المأمون للمياه المستعملة من العناصر الحيوية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    There is also a need for prevention and mitigation of natural disasters and the need to enhance R & D activities related to climate variability with opportunities for collaboration. UN `5 ' يلزم أيضاً درء الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة آثارها ويلزم تعزيز أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتقلب المناخ التي تتيح فرصاً للتعاون في هذا الصدد.
    The Convention carries an important message: land conservation is a global common and the land is the medium through which global food security, social security and peace, biodiversity, and mitigation of climate change can be achieved. UN وتحمل الاتفاقية رسالة هامة وهي أن حفظ الأراضي هو صالح عام والأرض هي الوسيلة التي يمكن من خلالها تحقيق الأمن الغذائي العالمي والأمن والسلم الاجتماعيين والتنوع البيولوجي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Compliance and enforcement; capacity-building; prevention and mitigation of environmental damage; UN الامتثال والإنفاذ؛ بناء القدرات؛ منع الضرر البيئي والتخفيف من حدته؛
    The case deals with fundamental breach of contract, the calculation and mitigation of damages. UN تتناول القضية مسألة المخالفة الجوهرية للعقد، وحساب التعويض عن الأضرار والتخفيف منها.
    States have already agreed on rules with respect to adaptation to, and mitigation of, climate disruption. UN فقد جرى الاتفاق بين الدول على قواعد التكيف مع اختلالات المناخ والحد منها.
    Those applications include tele-education, telemedicine, prevention and mitigation of natural disasters, preservation of the environment and the protection of cultural heritage. UN وتشمل تلك التطبيقات التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ومنع الكوارث الطبيعية وتخفيفها والحفاظ على البيئة وحماية التراث الثقافي.
    Other issues of formulation: causation, remoteness and mitigation of damage UN المسائل الأخرى المتعلقة بالصياغة: علاقة السببية وبُعد الضرر وتخفيفه
    The Subcommittee noted that the Government of Canada had created the Federal Global Navigation Satellite Systems Coordination Board, with a three-year mandate, with the objective of fostering collaboration among the various departments of the Government and addressing issues related to the protection of the GNSS spectrum, in particular the detection and mitigation of local interference in Canada. UN 147- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حكومة كندا أنشأت مجلس التنسيق الاتحادي للنظم العالمية لسواتل الملاحة، بولاية مدتها ثلاث سنوات؛ وهو يهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين مختلف الإدارات الحكومية، ومعالجة المسائل المتصلة بحماية طيف النظم العالمية لسواتل الملاحة، ولا سيما الكشف عن التشويش المحلي والتخفيف منه في كندا.
    There are 15 guiding principles in all, addressing general approaches, prevention, introduction of species and mitigation of impacts. UN وهناك ما مجموعه 15 مبدأ توجيهيا تعالج النُهج العامة ومنع وإدخال الأنواع الغريبة والحد من آثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more