We stress our support for the International Criminal Court, as well as the existing ad hoc and mixed criminal tribunals and other mechanisms for international justice. | UN | ونؤكد دعمنا للمحكمة الجنائية الدولية، وكذلك للمحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة القائمة وغيرها من آليات العدالة الدولية. |
Qualification levels acquired are fourth level in comprehensive schools, and third and fourth levels in technical and mixed schools. | UN | ومستويات التأهيل فيها هي المستوى الرابع في المدارس العامة والمستويان الثالث والرابع في المدارس التقنية والمختلطة. |
These ad hoc and mixed tribunals have developed international law, prosecuted some of the worst perpetrators and contributed to the restoration of lasting peace in conflict-torn regions. | UN | وقد طورت هذه المحاكم المخصصة والمختلطة القانون الدولي، ولاحقت قضائيا مرتكبي أسوأ الجرائم وساهمت في إعادة إقرار السلام الدائم في المناطق التي تمزقها النـزاعات. |
The Government also mentioned that representatives of ethnic minorities are able to study in ethnic and mixed schools. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة. |
He paid special tribute to the agency's efforts to tackle the problem of displaced persons and mixed migration. | UN | وقال إن هنغاريا تثني بصفة خاصة على ما تبذله المفوضية من جهود في مواجهة مشكلة النازحين والهجرة المختلطة. |
The list of targeted municipalities includes Jewish, Arab, Druze, Bedouin and mixed settlements. | UN | وتشمل قائمة البلديات المستهدفة مناطق سكنية يهودية وعربية ودرزية وبدوية ومختلطة. |
The trade unions are represented by 2,459 grass-roots trade-union committees which, in turn, represent all the 814,540 trade-union members in the public, private and mixed sectors. | UN | وتمثل النقابات 459 2 لجنة نقابية قاعدية منبثقة بدورها مجموع العمال المنتمين للتنظيم النقابي والذين يبلغ إجمالي عددهم 540 814 عاملاً في القطاعات الثلاثة العام والخاص والمشترك. |
Therefore, Austria is a strong supporter of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals and other international criminal justice mechanisms as measures to end impunity for the most serious crimes of international concern. | UN | ولذلك تؤيد النمسا بقوة المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الاستثنائية والمختلطة وغيرها من الآليات الدولية للعدالة الجنائية باعتبارها تدابير تهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تثير قلقا دوليا. |
In planning and implementing those activities, the Mechanism will draw significantly on prior experiences and lessons learned from the establishment of the ad hoc and mixed international tribunals. | UN | وستعتمد الآلية كثيرا، في تخطيط هذه الأنشطة وتنفيذها، على التجارب السابقة والدروس المستفادة من إنشاء المحاكم الدولية المخصصة والمختلطة. |
This covers inter-regional and mixed forms of cooperation in trade, money, finance, investments, technology and production, as well as cooperation among integration groupings. | UN | وهذا يشمل أشكال التعاون اﻷقاليمية والمختلطة في التجارة والمال والتمويل والاستثمارات والتكنولوجيا والانتاج، فضلا عن التعاون فيما بين تجمعات التكامل. |
These are tailored to the specific mandate of the Tribunal and build upon the wealth of judicial experience accumulated by international and mixed tribunals over the past two decades. | UN | فقد صمم هيكلها ووضعت إجراءاتها خصيصا لتتماشى مع مهمة المحكمة وللاستفادة من الخبرة القضائية الوفيرة التي اكتسبتها المحاكم الدولية والمختلطة على مدى العقدين الأخيرين. |
2. Managing massive and mixed migratory flows | UN | 2 - إدارة تدفقات الهجرة الكبيرة والمختلطة |
341. Organization and management of financing for training and creation of rural financial co-ops in different departments of the country in the areas of influence of the rural development projects, benefiting women's and mixed groups. | UN | 362 - وتعمل هذه الدائرة على تنظيم وإدارة التمويل اللازم للتدريب وإنشاء الصناديق الريفية في مختلف مقاطعات البلد فيما يتعلق بآثار مشاريع التنمية الزراعية، وهو ما تستفيد منه الجماعات النسائية والمختلطة. |
National development policies in general and agricultural policies in particular need to enable the mainstreaming of ecosystem-based principles and technologies along with other complementary practices in all types of rain-fed and irrigated agricultural systems, including the various forms of organic and mixed farming systems. | UN | ويجب على سياسات التنمية الوطنية بصورة عامة والسياسات الزراعية بصورة خاصة أن تمكّن من إدماج المبادئ والتكنولوجيات القائمة على النظام الإيكولوجي بالإضافة إلى ممارسات تكميلية أخرى في جميع أنواع النظم الزراعية البعلية والمروية، بما في ذلك مختلف أشكال النظم الزراعية العضوية والمختلطة. |
However, this is restricted to government schools targeting girls and mixed schools. | UN | غير أن هذا البرنامج يقتصر على المدارس الحكومية التي تستهدف البنات وعلى المدارس المختلطة. |
Those instruments did not cover a number of issues of current significance, particularly massive refugee flows and mixed migration. | UN | وهذان الصكان لا يشملان عددا من المسائل التي لها أهمية في الوقت الحالي وخاصة التدفقات الكبيرة للاجئين والهجرة المختلطة. |
It now had to ensure that the rights of migrant workers and mixed marriages were respected. | UN | وعليها الآن أن تكفل احترام حقوق العمال المهاجرين والزيجات المختلطة. |
Attention was drawn to difficulties of properly managing liberalization processes and mixed experiences with liberalization. | UN | واسترعي الانتباه إلى الصعوبات في إدارة عمليات التحرير والتجارب المختلطة على النحو الواجب. |
Economic reforms had given rise to the emergence of private and mixed sectors. | UN | فقد سمحت الاصلاحات الاقتصادية ببروز قطاعات خاصة ومختلطة. |
Wagner and mixed with punk and dressed as Alice Cooper. | Open Subtitles | فاغنر ومختلطة مع فاسق ويرتدي زي أليس كوبر. |
The trade unions are represented by 2,459 grass-roots trade-union committees which, in turn, represent all the 814,540 trade-union members in the public, private and mixed sectors. | UN | وتمثل النقابات 459 2 لجنة نقابية قاعدية التي انبثقت بدورها من مجموع العمال المنتمين للتنظيم النقابي والذين يبلغ عددهم الإجمالي 540 814 عاملاً في القطاعات العام والخاص والمشترك. |
This chapter will focus mainly on the geographical case; and the so-called direct, indirect and mixed approaches will be presented in detail. | UN | وسيركز هذا الفصل أساسا على الحالة الجغرافية؛ وسيعرض ما يسمى بالنُهج المباشر وغير المباشر والمختلط بالتفصيل. |
They've used the surface, made use of the material, and mixed materials to create this very strong impression. | Open Subtitles | لقد أستخدموا السطح للإستفادة من المواد و خلط المواد لخلق هذا الإنطباع القوي |
Urban planning for higher density and mixed land use could have a dramatic effect on reducing the costs of transport. | UN | ويمكن أن يكون للتخطيط الحضري للأراضي ذات الكثافة السكانية العالية والاستخدام المختلط تأثير ملموس على تكاليف النقل. |