"and mobilize resources" - Translation from English to Arabic

    • وتعبئة الموارد
        
    • وحشد الموارد
        
    • الموارد وتعبئتها
        
    I encourage the Peacebuilding Commission to continue its efforts to sustain international support and mobilize resources for Burundi. UN وأشجع لجنة بناء السلام على أن تواصل جهودها للحفاظ على الدعم الدولي لبوروندي وتعبئة الموارد لها.
    Steps to allocate and mobilize resources for victim assistance. UN :: الخطوات المُتخذة لتخصيص وتعبئة الموارد لمساعدة الضحايا.
    :: Leverage and mobilize resources for the Peacebuilding Commission country-specific meetings UN حشد وتعبئة الموارد للاجتماعات القطرية المخصصة للجنة بناء السلام
    There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. UN وهناك حاجة ماسة إلى حث الأفراد على العمل معا، وعلى تنظيم وحشد الموارد لحل المشاكل ذات الاهتمام المشترك.
    The special unit for those countries, established in 1991, has undertaken preparatory work for a project for setting up a foundation to sensitize international public opinion to LDCs' problems and mobilize resources to support their development efforts. UN وقد اضطلعت الوحدة الخاصة لتلك البلدان المنشأة في عام ١٩٩١، بأعمال تحضيرية لمشروع بشأن إرساء أساس لتوعية الرأي العام الدولي بمشاكل أقل البلدان نموا وحشد الموارد لدعم جهودها اﻹنمائية.
    They have helped the international community to monitor and mobilize resources for development cooperation. UN لقد ساعدت المجتمع الدولي على رصد الموارد وتعبئتها من أجل التعاون في مجال التنمية.
    Identify critical infrastructure gaps that threaten stability, in particular in the energy sector, and mobilize resources to overcome them. UN تحديد الثغرات الحرجة في الهياكل الأساسية التي تهدد الاستقرار، ولا سيما في قطاع الطاقة، وتعبئة الموارد للتغلب عليها.
    These strategies and plans allow local authorities to increase efficiency and equity in service provision and mobilize resources. UN وهذه الاستراتيجيات والخطط تسمح للسلطات المحلية بزيادة الكفاءة والمساواة في توفير الخدمات وتعبئة الموارد.
    Developing countries should take measures to promote cleaner production and mobilize resources for pollution control. UN وينبغي للبلدان النامية أن تتخذ تدابير لتشجيع الإنتاج الأنظف وتعبئة الموارد لمكافحة التلوث.
    This indicates a strong ability of programme managers to respond well to unforeseen programmatic demands and mobilize resources efficiently to attain high rates of programme delivery. UN ويدل هذا على قدرة متينة لمديري البرامج على الاستجابة لمطالب البرمجة غير المتوقعة وتعبئة الموارد بطريقة تتسم بالكفاءة لبلوغ معدلات أداء أعلى للبرامج.
    (xi) Secure support and mobilize resources as necessary, to implement recommendations at each duty station. VIII. Membership UN `11 ' كفالة وتعبئة الموارد حسبما تمليه الضرورة بغرض تنفيذ التوصيات في كل من مراكز العمل.
    The programme will be designed to bring countries together to design solutions and mobilize resources to respond to their common challenges in these areas. UN وسيصمم البرنامج لحشد جهود البلدان لوضع حلول وتعبئة الموارد للاستجابة للتحديات المشتركة التي تواجهها في هذه المجالات.
    ● To play an effective advocacy role, build constituencies and mobilize resources for SHD UN ● الاضطلاع بدور فعالة في مجال الدعوة وتكوين دوائر مناصرة وتعبئة الموارد للتنمية البشرية المستدامة؛
    The continued involvement of the United Nations and the international community is essential to sustain the momentum and mobilize resources for African development. UN والمشاركة المستمرة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أساسية لإدامة قوة الدفع وتعبئة الموارد من أجل التنمية الأفريقية.
    Furthermore, there is also a need to seek strong and sustained political commitment, coordinate forest-related components of existing legal instruments and mobilize resources to implement agreed actions. UN فضلاً عن ذلك، توجد حاجة للسعي لتأمين التزام سياسي قوي ومستدام وتنسيق عناصر الصكوك القانونية القائمة المتصلة بالغابات وتعبئة الموارد لتنفيذ اﻹجراءات المتفق عليها.
    The secretariat also helps members identify and mobilize resources and investments for the sustainable development of mountains, by providing information on the availability of funds from all possible sources. UN وتساعد الأمانة أيضا الأعضاء في تحديد وتعبئة الموارد والاستثمارات من أجل تنمية مستدامة للمناطق الجبلية، من خلال تقديم معلومات حول توافر الأموال من جميع المصادر الممكنة.
    Provide advice to Government authorities in monitoring and designing policies through bimonthly meetings and mobilize resources to address assessed residual reintegration challenges. UN إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية، وحشد الموارد لمواجهة التحديات المتبقية المقدرة في مجال إعادة الإدماج.
    The role of the United Nations was to provide space and mobilize resources for national stakeholders to develop and implement their vision and their national plans and programmes. UN ويتمثل دور الأمم المتحدة في إتاحة المجال وحشد الموارد لكي يقوم أصحاب المصلحة الوطنيون بتكوين رؤيتهم ووضع خططهم وبرامجهم الوطنية وتنفيذها.
    The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. UN وتسعى المبادرة إلى وضع نظام لنقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية، وحشد الموارد من أجل المشروعات الإنمائية التي تعاني من نقص التمويل، وتنمية الهياكل الأساسية.
    Therefore, African countries are facing the problem of how to generate and mobilize resources for the renewal of infrastructure and equipment. UN ولذلك فإن البلدان الأفريقية تواجه مشكلة التوصل إلى توليد الموارد وتعبئتها لتجديد الهياكل الأساسية والمعدات.
    C. Ways and means to target and mobilize resources UN جيم- السبل والوسائل الكفيلة باستهداف الموارد وتعبئتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more