"and modalities that" - Translation from English to Arabic

    • والطرائق التي
        
    In the Open-ended Working Group we must focus on procedures, formats and modalities that support negotiation. UN ويجب أن نركز في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية على الإجراءات والصيغ والطرائق التي تسمح بالتفاوض.
    This, we believe, would enable the membership of the United Nations to address both the framework and modalities that could lead to intergovernmental negotiations which take into account the positions and aspirations of various stakeholders and lead to the widest possible agreement. UN ونعتقد أن هذا سيمكّن أعضاء الأمم المتحدة من تناول كل من الإطار والطرائق التي يمكن أن تؤدي إلى إجراء مفاوضات حكومية دولية تراعي مواقف مختلف أصحاب المصلحة وتطلعاتهم وتفضي إلى التوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    The Plan identifies the objectives that are to be achieved, the programmes and modalities that will be used to achieve the objectives and the timeline for the successful completion of each programme. UN وتحدد الخطة الأهداف التي يتعين بلوغها، والبرامج والطرائق التي ينبغي استخدامها لتحقيق تلك الأهداف والجدول الزمني لتنفيذ كل برنامج بنجاح.
    6. At the same time, steps were taken to develop or improve processes and modalities that would better support the programmatic reform. UN 6- وفي الوقت نفسه، اتخذت خطوات لوضع أو تحسين العمليات والطرائق التي ستدعم الإصلاح البرنامجي على نحو أفضل.
    The Assembly also directed the Special Committee to carry out its task by using all the means at its disposal within the framework of the procedures and modalities that it adopted for the proper discharge of its functions. UN وأوعزت الجمعية أيضا إلى اللجنة الخاصة الاضطلاع بالمهمة الموكلة إليها باستخدام جميع الوسائل المتاحة لها ضمن إطار اﻹجراءات والطرائق التي اعتمدتها من أجل القيام بأعمالها على وجه صحيح.
    Implementation of those activities would still be necessary if the High-level Dialogue were to be held in 2013, taking into account any decisions on its focus and modalities that the General Assembly might take at its sixty-seventh session. UN وسوف يكون من الضروري تنفيذ هذه الأنشطة إذا ما أُجري الحوار الرفيع المستوى في سنة 2013، مع مراعاة أية مقرّرات بشأن محور تركيزه والطرائق التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    The Government of Lebanon remains committed to continuing to extend its full cooperation in the discharge of the duties of the Commission, according to the arrangements and modalities that you deem fit. UN وتظل حكومة لبنان ملتزمة بمواصلة تقديم تعاونها الكامل مع اللجنة في قيامها بواجباتها، وفق الترتيبات والطرائق التي تراها مناسبة.
    Starting from this analysis of the desired end-state, UNMIBH will identify specific achievable goals to complete its mission successfully, the programmes and modalities that will be used to achieve those goals, and a time line for the completion of each programme. UN وإنطلاقا من هذا التحليل للحالة المرجوة، ستقوم البعثة بتحديد أهداف معينة قابلة للإنجاز من أجل اتمام مهمتها بنجاح، وتحديد البرامج والطرائق التي ستستخدم من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتحديد مخطط زمني لإتمام كل برنامج.
    This is occurring in the context of the preparation of the Secretary-General's report on the status of South-South cooperation and also in respect of the meeting of government experts, which will make recommendations on the issues and modalities that might be addressed by a future conference on South-South Cooperation. UN ويحدث هذا في سياق إعداد تقرير اﻷمين العام عن حالة التعاون بين الجنوب والجنوب وأيضا فيما يتعلق باجتماع الخبراء الحكوميين، الذي سيصدر توصيات بشأن المسائل والطرائق التي يمكن أن يتناولها المؤتمر المقبل المعني بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Another Party proposed that the NAP process should include an independent technical review to ensure that planning is broadly consistent with the goals articulated in the Cancun Agreements and the guidelines and modalities that are to be elaborated at the United Nations Climate Change Conference in Durban, South Africa. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه ينبغي أن تشمل عملية خطط التكيف الوطنية استعراضاً تقنياً مستقلاً يضمن أن يكون التخطيط متسقاً إلى حد بعيد مع الأهداف المبينة في اتفاقات كانكون والمبادئ التوجيهية والطرائق التي ستعدّ خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيُعقد في ديربان، جنوب أفريقيا.
    22. Several delegates thanked UNCTAD for the guidelines and modalities that were put in place to guide the preparations of the fiftieth anniversary celebrations of UNCTAD in 2014. UN 22 - وشكرت عدة وفود الأونكتاد على المبادئ التوجيهية والطرائق التي أُعدت لتوجيه الأعمال التحضيرية للاحتفالات بالذكرى الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014.
    22. Several delegates thanked UNCTAD for the guidelines and modalities that were put in place to guide the preparations of the fiftieth anniversary celebrations of UNCTAD in 2014. UN 22- وشكرت عدة وفود الأونكتاد على المبادئ التوجيهية والطرائق التي أُعدت لتوجيه الأعمال التحضيرية للاحتفالات بالذكرى الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014.
    Transit traffic is greatly facilitated by bilateral and regional agreements and arrangements which establish the principles and modalities that govern the development of the transit infrastructure, day-to-day management and maintenance and transit procedures. UN 32- وتيسر الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية حركة المرور العابر إلى حد كبير لكونها ترسي المبادىء والطرائق التي تحكم تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر، والإدارة اليومية والصيانة، وإجراءات المرور العابر.
    Transit traffic is greatly facilitated by bilateral and regional agreements and arrangements which establish the principles and modalities that govern the development of the transit infrastructure, day-to-day management and maintenance and transit procedures. UN 77- وتيسر الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية حركة المرور العابر إلى حد كبير لكونها ترسي المبادئ والطرائق التي تحكم تنمية الهياكل الأساسية للمرور العابر، والإدارة اليومية والصيانة، وإجراءات العبور.
    46. Transit traffic is greatly facilitated by bilateral and regional agreements and arrangements which establish the principles and modalities that govern the development of the transit infrastructure, day-to-day management and maintenance and transit procedures. UN 46- وتيسر الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية حركة المرور العابر إلى حد كبير لكونها ترسي المبادىء والطرائق التي تحكم تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر، والإدارة اليومية والصيانة، وإجراءات المرور العابر.
    After a 10-month-long stalemate, the resumption of negotiations last March among a broad spectrum of political parties heightened our expectations that their leaders will persevere in the endeavours to reach an agreement on the principles and modalities that will govern the country during the transition period. UN وإن استئناف المفاوضات في شهر آذار/مارس الماضـــــي بين طائفة عريضة من اﻷحزاب السياسية، بعد ركود دام عشرة أشهر، زاد من آمالنا بأن قادتها سيثابرون فــــي مساعيهم من أجل التوصل الى اتفاق بشأن المبادئ والطرائق التي ستحكم البلاد خلال الفترة الانتقالية.
    I would like to seize this opportunity to thank you for the professional work the Commission has been doing in Lebanon, and to commend the efforts of Judge Mehlis in that regard. The Government of Lebanon remains committed, in line with paragraph 3 of the above-mentioned resolution, to continue to extend its full cooperation in the discharge of the duties of the Commission according to the arrangements and modalities that you deem fit. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم على العمل الاحترافي الذي ظلت اللجنة تقوم به في لبنان، وأثني على الجهود التي بذلها القاضي مهليس في هذا الصدد.وستظل الحكومة اللبنانية ملتزمة، وفقا للفقرة 3 من القرار المذكور أعلاه، بمواصلة تعاونها الكامل في تمكين اللجنة من أداء واجباتها وفقا للترتيبات والطرائق التي ترونها مناسبة.
    15. UN-Women evaluations provide evidence of the processes employed and results achieved at the output, outcome and impact levels; illuminate the connections implicit in the unique role of UN-Women in terms of operational, normative support and coordination work; and reveal the factors and modalities that facilitate or hinder the achievement of results. UN 15 - وتقدم تقييمات هيئة الأمم المتحدة للمرأة أدلة على العمليات المستخدمة والنتائج التي تحققت على صعيد النواتج والنتائج والأثر؛ وتلقي الضوء على الصلات التي ينطوي عليها ضمنا الدور الفريد الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من حيث الأعمال التنفيذية، والدعم المعياري وأعمال التنسيق؛ وتكشف عن العوامل والطرائق التي تيسر تحقيق النتائج أو تعوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more