"and model legislation" - Translation from English to Arabic

    • والتشريعات النموذجية
        
    • وتشريعات نموذجية
        
    • والتشريع النموذجي
        
    • التشريعات النموذجية
        
    • وتشريع نموذجي
        
    • وصوغ التشريعات
        
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    Where appropriate, the development of a new generation of tools, guides, handbooks and model legislation could be considered. UN ويمكن النظر، عند الاقتضاء، في وضع مجموعة جديدة من الأدوات والأدلة والكتيبات الإرشادية والتشريعات النموذجية.
    Prosecutors, investigators and legislators can evaluate internationally developed materials such as guidelines, legal and technical manuals, best practices and model legislation to assist authorities in developing domestic legislation. UN ويمكن للمدعين العامين والمحققين والمشرعين تقييم المواد المعدة دوليا مثل المبادئ التوجيهية، والأدلة القانونية والتقنية، وأفضل الممارسات، والتشريعات النموذجية لمساعدة السلطات في إعداد تشريعات محلية.
    It also participated in multilateral and bilateral crime commissions with a view to developing international guidelines and model legislation. UN وهي تشارك أيضا في اللجان المتعددة الأطراف والثنائية بغية وضع مبادئ توجيهية دولية وتشريعات نموذجية.
    In addition to capacity-building, a need for appropriate legislation and model legislation was observed with respect to witness protection provisions and foreign bribery. UN وبالإضافة إلى بناء القدرات، لوحظت الحاجة إلى تشريعات مناسبة وتشريعات نموذجية فيما يخص أحكام حماية الشهود ورشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    Session III. Accountability in the management of public funds: good practices and model legislation for budget transparency UN الجلسة الثالثة - المساءلة في إدارة الأموال العامة: الممارسات الجيدة والتشريع النموذجي لشفافية الميزانية
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on mutual legal assistance. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Summary of good practices, lessons learned and model legislation in regard to international cooperation in relocating witnesses to foreign countries. UN :: تلخيص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية فيما يخص التعاون الدولي على إعادة توطين الشهود في بلدان أجنبية.
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on how to enhance law enforcement cooperation involving the use of modern technology as a response to corruption offences. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية عن كيفية تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون عن طريق استعمال التكنولوجيا الحديثة من أجل التصدِّي لجرائم الفساد.
    It identifies good practices and model legislation in this area, offering a series of recommendations for further parliamentary action. UN ويحدد هذا الدليل الممارسات السليمة والتشريعات النموذجية في هذا المجال، ويقدم للبرلمانيين مجموعة من التوصيات لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    2. Legislative assistance and model legislation UN 2- المساعدة التشريعية والتشريعات النموذجية
    For that purpose, better use should be made of available resources and tools, including the relevant model treaties and model legislation, as well as other best practice and training materials developed by UNODC; UN ولذلك الغرض، ينبغي الانتفاع على نحو أفضل بالموارد والأدوات المتاحة، بما في ذلك المعاهدات والتشريعات النموذجية ذات الصلة، وكذلك سائر الممارسات الفضلى ومواد التدريب التي استحدثها المكتب؛
    The Mexican Government has identified a number of areas such as access to justice, extradition, illegal arms trafficking, police services and draft legislation concerning which a request could be made for advice, technical assistance and model legislation. UN حددت الحكومة المكسيكية بعض عروض المساعدة بشأن إقامة العدالة وتسليم المجرمين والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والشرطة ومشاريع التشريعات التي يمكن فيها طلب المشورة والمساعدة التقنية والتشريعات النموذجية.
    In their responses to the questionnaires, some States parties indicated that model legislation was a useful tool, as shown by the work of UNODC on model legislation to implement the drug control treaties and model legislation on extradition and on mutual legal assistance. UN وقد أشارت بعض الدول الأطراف، في ردودها على الاستبيانات، إلى أن التشريعات النموذجية أداة مفيدة، كما يشهد على ذلك ما يقوم به المكتب من أعمال في مجال التشريعات النموذجية لتنفيذ معاهدات مكافحة المخدرات، والتشريعات النموذجية بشأن تسليم المجرمين وبشأن تبادل المساعدة القانونية.
    64. UNDCP is executing a pilot project on maritime drug law enforcement training and model legislation. UN ٤٦ - وينفذ اليوندسيب مشروعا رائدا يعنى بالتدريب والتشريعات النموذجية في مجال انفاذ قوانين المخدرات في البحر .
    The Inter-Parliamentary Assembly of the CIS has drawn up and adopted model procedural and executive penal codes and model legislation for combatting organized crime. UN وإن الجمعية البرلمانية لرابطة الدول المستقلة قد وضعت واعتمدت مدونات جنائية إجرائية وتنفيذية نموذجية وتشريعات نموذجية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    (b) Preparing and disseminating guidelines, legal and technical tools, compilations of best practices and model legislation to assist legislative and law enforcement authorities in developing and implementing effective measures against computer-related crime; UN (ب) إعداد وتعميم مبادئ توجيهية وأدوات قانونية وتقنية وتجميعات لأفضل الممارسات وتشريعات نموذجية لمساعدة السلطات التشريعية وأجهزة إنفاذ القانون على وضع وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة الجريمة الحاسوبية؛
    According to these proposals, cooperation among Governments, using established venues for negotiation such as OECD, WTO, WIPO and UNCITRAL, should be actively pursued in order to ensure participation by Governments in establishing the necessary agreements and model legislation to buttress the overall framework. UN ٨- ووفقا لهذه المقترحات، ينبغي أن يُواصل على نحو نشط التعاون فيما بين الحكومات باستخدام القنوات القائمة للتفاوض مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وذلك من أجل ضمان اشتراك الحكومات في وضع ما يلزم من اتفاقات وتشريعات نموذجية لدعم اﻹطار ككل.
    It is undertaking a pilot project on maritime drug law enforcement training and model legislation, which involves strengthening regional cooperation. UN ويضطلع البرنامج بمشروع رائد ينطوي على تعزيز التعاون اﻹقليمي وذلك بشأن التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر والتشريع النموذجي المتعلق بذلك.
    As at 31 October 2008, legal advice and model legislation became the forms of technical assistance most often requested to facilitate the implementation of article 52 (see figure 23). UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصبحت المشورة القانونية والتشريع النموذجي شكلي المساعدة اللذين كانا أكثر أشكال المساعدة المطلوبة لتيسير تنفيذ المادة 52 (انظر الشكل 23).
    21. In this context, the Special Rapporteur would like to commend the efforts to the National Human Rights Commission which has recently published an analysis of all legislation relating to children's rights, on a State—by—State basis, with an accompanying commentary and model legislation for harmonizing the State law with the Convention on the Rights of the Child. UN ١٢- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تثني على اللجنة القومية لحقوق اﻹنسان على الجهود التي بذلتها حيث نشرت مؤخراً تحليلاً لكافة التشريعات ذات الصلة بحقوق الطفل على أساس كل ولاية على انفراد، يصحبه تعليق وتشريع نموذجي لمساوقة قانون الدولة مع اتفاقية حقوق الطفل.
    D. Implementation of article 17 of the 1988 Convention: pilot project on maritime drug law enforcement training and model legislation 31-34 7 UN دال - تنفيذ المادة 17 من اتفاقية عام 1998: المشروع الرائد للتدريب وصوغ التشريعات النموذجية في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في البحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more