"and modernized" - Translation from English to Arabic

    • وتحديثها
        
    • وتحديثه
        
    • وأحدث
        
    • العصرية
        
    • وحديثة
        
    • والتحديث
        
    • وجعلها مواكبة للعصر
        
    • وعصري
        
    The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized on both sides. UN ولا يزال الطرفان يعملان على توسيع نطاق القوات العسكرية واﻷسلحة في قبرص ورفع مستواها وتحديثها.
    :: Civil registries are re-established and modernized UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية وتحديثها.
    This expansion will require the legal library to be upgraded and modernized. UN وسيستلزم هذا التوسيع الارتقاء بالمكتبة القانونية وتحديثها.
    In achieving its objectives the Legal Office needs to be further strengthened and modernized. UN وتحقيقا للأهداف المرسومة، ينبغي المضي في تعزيز المكتب القانوني للصندوق وتحديثه.
    (a) Improved and modernized human resources policies, including harmonized policies across the United Nations common system, are formulated UN (أ) صوغ سياسات أفضل وأحدث في مجال الموارد البشرية، بما يشمل توحيد السياسات عبر نظام الأمم المتحدة الموحد
    Convinced that existing arrangements for combating corruption at the national and international levels must be periodically reviewed and modernized to ensure that the specific contemporary problems of fighting all forms of corruption are being effectively addressed at all times, UN وإقتناعا منه بوجوب مراجعة وتحديث الترتيبات الحالية لمكافحة الفساد، دوريا على الصعيدين الوطني والدولي، ضمانا لمعالجة المشاكل العصرية الخاصة بمكافحة كل أشكال الفساد معالجة فعالة في كل اﻷوقات،
    New, sophisticated and modernized types of atomic weapons run counter to the spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN إن استحداث أنواع جديدة ومتطورة وحديثة من الأسلحة النووية يتنافى مع روح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In this regard, both Ministries have some way to go before they are reformed and modernized. UN وفي هذا الشأن، ما يزال يتعين على الوزارتين أداء الكثير لتحقيق اﻹصلاح والتحديث.
    To meet the business requirements of UNDP in the future, its information systems will be thoroughly reoriented and modernized. UN وللوفاء بمتطلبات عمل البرنامج اﻹنمائي في المستقبل، سيجري إعادة توجيه نظم معلوماته وتحديثها بشكل شامل.
    The management systems of the United Nations must be upgraded, globalized, standardized and modernized. UN إذ يجب تحديث نظم الإدارة في الأمم المتحدة وعولمتها وتوحيدها وتحديثها.
    The existing infrastructure needs to be interconnected and modernized in line with the standards and direction of trans-European infrastructure networks. UN ويجب ربط الهياكل اﻷساسية القائمة وتحديثها على نحو يتفق مع معايير شبكات الهياكل اﻷساسية اﻷوروبية واتجاهاتها.
    :: Civil registries are re-established and modernized UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية وتحديثها
    :: Civil registries are re-established and modernized UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية وتحديثها
    Other court buildings were renovated and modernized. UN وتم ترميم مباني محاكم أخرى وتحديثها.
    24. To avoid new tragedies, peacekeeping operations needed to be restructured and modernized. UN 24 - وأضاف أن تلافي وقوع مآس جديدة يتطلب إعادة تشكيل عمليات حفظ السلام وتحديثها.
    The debate of the past few days has shown, once again, that there is general acceptance that the Security Council must be expanded and modernized. UN لقد أظهرت المداولة مرة أخرى في اﻷيام القليلة الماضية أن هناك تقبلا عاما بأنه يجب توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتحديثه.
    Third, the common system could not be static, but must be revised and modernized regularly. UN ثالثا، لا يمكن للنظام الموحد أن يظل جامدا وإنما يجب مراجعته وتحديثه بانتظام.
    It had recently been strengthened and modernized, as attested to by the success of the last national census. UN وقد تم مؤخرا تعزيزهذا الجهاز وتحديثه كما يشهد على ذلك نجاح التعداد الوطني اﻷخير.
    (a) Improved and modernized human resources policies, including harmonized policies across the United Nations common system, are formulated UN (أ) صوغ سياسات أفضل وأحدث في مجال الموارد البشرية، بما يشمل تنسيق السياسات عبر النظام الموحد للأمم المتحدة
    The skills of officers will be increased to keep them abreast of security and safety technology and modernized/upgraded communication equipment to ensure more efficient and effective response to emergencies and crisis situations, improved surveillance detection and more effective safety inspections, personal protection and other critical security functions, pursuant to the implementation of the Headquarters minimum operating security standards. UN وسوف تزداد مهارات الضباط لمسايرة تكنولوجيا الأمن والسلامة ومعدات الاتصالات العصرية/المتطورة لضمان استجابة أكثر كفاءة وفعالية لحالات الطوارئ والأزمات، وتحسين أساليب الكشف والمراقبة وعمليات تفتيش خاصة بالسلامة أكثر فعالية، والحماية الشخصية وغير ذلك من مهام الأمن الحساسة، وفقا لتنفيذ المعايير التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن في المقر.
    We must hope that the proposed reforms will be speedily enacted, so that the Millennium Assembly proposed by the Secretary-General for the year 2000 will indeed be an occasion for celebrating an updated and modernized United Nations. UN ولا بد لنا أن نأمل في أن تنجز اﻹصلاحات المقترحة بسرعة، حتى تصبح الجمعية اﻷلفية التي اقترح اﻷمين العام عقدها عام ٢٠٠٠ بالفعل مناسبة للاحتفال بأمم متحدة عصرية وحديثة.
    After 22 years of intensive use, the control systems need to be replaced and modernized. UN وبعد ٢٢ عاما من الاستخدام المكثف، أصبحت أنظمة الضبط بحاجة إلى الاستبدال والتحديث.
    In order to be able to respond effectively to the expectations of the United Nations held by peoples around the world, it is essential that the Organization itself be reformed and modernized. UN ٢٦ - ومن أجل تحقيق اﻵمال التي تعقدها الشعوب في جميع أنحاء العالم على اﻷمم المتحدة، من الضروري إصلاح المنظمة نفسها وجعلها مواكبة للعصر.
    6. As was mentioned in paragraph 6 of the second periodic report submitted by the Kingdom of the Netherlands in 1988, a completely revised and modernized Constitution of the Kingdom entered into force on 17 February 1983. UN ٦- بدأ في ٧١ شباط/فبراير ٣٨٩١ سريان دستور منقح وعصري تماماً، على النحو المبين في الفقرة ٦ من التقرير الدوري الثاني الذي قدمته هولندا في عام ٨٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more