"and modes of" - Translation from English to Arabic

    • وأساليب
        
    • وطرائق
        
    • وطرق
        
    • وأنماط
        
    • والأساليب
        
    • والطرائق
        
    • وطرائقه
        
    • وأساليبه
        
    • آلية وأسلوب
        
    We are in favour of socialism, but let us discuss it and talk about indicators and methods and modes of production. UN إننا نؤيد الاشتراكية، ولكن فلنناقشها ولنتحدث عن مؤشرات وأساليب وطرق الإنتاج.
    Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. UN وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص.
    They serve the free individual and the formation of public opinion and typify people's attitudes and modes of conduct. UN وتخدم الفرد الحر وتكوين الرأي العام، وتنظم سلوك الناس وأساليب تصرفهم.
    • Incidence and modes of transmission of dysentery in Kwazulu-Natal, South Africa; UN ● تواتر وطرائق انتقال عدوى الدوسنتاريا في كوازولوناتال في جنوب أفريقيا؛
    That calls for appropriate instruments and modes of delivery. UN ويستدعي ذلك أدوات وأنماط ملائمة لتقديم الخدمات.
    It has been argued that it would probably be better and more realistic to seek agreement on broad principles and modes of behaviour rather than aim at uniform application of highly complex and prescriptive rules. UN وقد رأى البعض أن السعي إلى بلوغ اتفاق بشأن المبادئ وأساليب السلوك العامة بدلا عن النزوع إلى التطبيق الموحد لقواعد بالغة التعقيد وذات طابع قسري قد يكون نهجا أفضل وأكثر واقعية.
    The process should begin with redesigning the role of the state and modes of state intervention. UN وينبغي أن تنطلق العملية بإعادة تشكيل دور الدولة وأساليب تدخلها.
    The adaptation of structures, regulations and modes of operation means that the Organization must have the personnel and the funds it needs, through efficient and exemplary management. UN ويعني تطويع الهياكل، ونظم وأساليب التشغيل أن المنظمة ينبغي أن تحصل على ما تحتاج إليه مــن موظفيــن وأموال، من خلال إدارة نموذجيــة تتســم بالكفاءة.
    Working methods and modes of election of the bureaux of functional commissions are currently being re-examined with a view to obtaining greater efficiency. UN وتجري حاليا إعادة النظر في طرق عمل وأساليب انتخاب مكاتب اللجان الفنية بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    Article 1: A culture of peace is a set of values, attitudes, traditions and modes of behaviour and ways of life based on: UN المادة ١: إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي:
    A culture of peace is a set of values, attitudes, traditions and modes of behaviour and ways of life based on: UN إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي:
    The Meeting had considered that education varied significantly between countries and even between institutions within the same country, leading to differences in space science and technology education curricula in terms of course content and modes of presentation. UN وقد اعتبر الاجتماع أن التعليم يختلف اختلافا كبيرا بين البلدان وحتى بين المؤسسات داخل البلد ذاته، مما يؤدي إلى اختلافات في مناهج تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء من حيث محتوى الدورة الدراسية وطرائق العرض.
    Flexibility in IIAs may be approached from four different angles, namely the objectives of the agreement, its overall structure and modes of application, the substantive provisions, and its mode of application. UN ويمكن النظر إلى المرونة في تلك الاتفاقات من أربع زوايا مختلفة وهي: أهداف الاتفاق، وهيكله العام وطرائق تطبيقه، والأحكام الموضوعية وطريقة تطبيقها.
    Within the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of people. UN وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس.
    This in turn will influence the orientation, production methods and modes of dissemination of the information materials that the Department produces. UN وسوف يؤثر هذا بدوره على توجه المواد اﻹعلامية التي تصدرها اﻹدارة ووسائل إنتاجها وطرق نشرها.
    The survey design phase covers periodicity, population and modes of dissemination of the survey. UN فمرحلة تصميم الاستقصاء تغطي مسألة التواتر الدوري للاستقصاء، ومجتمعه الإحصائي، وطرق توزيعه.
    The survey design phase would cover periodicity, population and modes of dissemination of the survey. UN فمرحلة تصميم الاستقصاء تغطي مسألة التواتر الدوري للاستقصاء، ومجتمعه الإحصائي، وطرق توزيعه.
    But the task is arduous and we have only begun to develop the norms, laws and modes of cooperation needed for this new information environment. UN لكن المهمة شاقة وبدأنا فقط في وضع المعايير والقوانين وأنماط التعاون اللازمة لهذه البيئة الجديدة للمعلومات.
    Developing countries have experienced difficulties in identifying sectors and modes of interest to them. UN وواجهت البلدان النامية صعوبات في تحديد القطاعات والأساليب التي تثير اهتمامها.
    Increasing participation of developing countries in trade in services would require implementation of GATS Articles IV and XIX.2, particularly in terms of effective market access in sectors and modes of interest to developing countries. UN وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية.
    The Office should attach equal importance to all human rights, in particular the right to development, while also respecting the right of people to choose their social systems, paths of development and modes of human rights protection. UN وينبغي أن تولي المفوضية قدراً مماثلاً من الأهمية لجميع حقوق الإنسان، ولاسيما الحق في التنمية، على أن تحترم في الوقت نفسه حق الشعب في اختيار نظمه الاجتماعية وطريقه إلى التنمية وطرائقه الخاصة بحماية حقوق الإنسان.
    12. The nature of the information and expertise relevant to the GCF, the Global Environment Facility (GEF) and the SCF may evolve once workplans and modes of operation become operational. UN 12- وقد تتطور طبيعة المعلومات والخبرات ذات الصلة بالصندوق الأخضر للمناخ ومرفق البيئة العالمية واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل حين تصبح خطط العمل وأساليبه قابلة للتشغيل.
    2. To entrust the presidency of the summit, the Lebanese Republic, with the task of conducting consultations with the Arab leaders and with the Secretary-General on the composition of the Committee and, guided by the relevant views expressed by member States, on improving its mechanisms and modes of operation; UN 2 - أن يُعهد لرئاسة القمة (الجمهورية اللبنانية) إجراء المشاورات مع القادة العرب ومع الأمين العام لتشكيلها وتحديد آلية وأسلوب عملها، استرشادا بما اقترحته الدول الأعضاء من آراء لتطوير آلية وأسلوب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more