These other two victims are identified as Fawzi el-A'lami and Mohammad Ahmad Yaseen. | UN | وهاتان الضحيتان هما فوزي العلمي ومحمد أحمد ياسين. |
Of those convicted, two were sentenced to death for the deaths of Amir Javadifar, Mohsen Rooholamini and Mohammad Kamrani, and nine were suspended from service, given fines and made to pay compensation, and sentenced to flogging and imprisonment. | UN | وقد حكم على اثنين من بين المدانين بالإعدام لتسبّبهم في موت أمير جواد إيفار، ومحسن روح الأميني ومحمد كرماني، وتم فصل تسعة منهم من الخدمة وغُرّموا وأُجبروا على دفع تعويضات وحكم عليهم بالجلد والسجن. |
For example, the prominent lawyers and human rights activists Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkhah and Mohammad Seifzadeh are serving prison terms for charges believed to be linked to their legitimate professional work. | UN | فعلى سبيل المثال، يقضي المحامون والناشطون البارزون في مجال حقوق الإنسان، عبد الفتاح سلطاني ومحمد علي دادخاه ومحمد سيف زاده، عقوبات في السجن بتهم يعتقد أنها مرتبطة بعملهم المهني المشروع. |
Efforts were also carried out under the general umbrella of a broader political dialogue between the two candidates, which was facilitated by vice presidents Mohammad Younous Qanooni and Mohammad Karim Khalili, at the request of President Karzai. | UN | وبُذلت الجهود أيضا ضمن الإطار العام لحوار سياسي أوسع نطاقا بين المرشحين قام بتيسيره نائبا الرئيس محمد يونس قانوني ومحمد كريم خليلي، بناء على طلب من الرئيس كرزاي. |
The occupying forces also destroyed the home of a shepherd, Ziad Makhmari, in the area of Shakia, and the homes of Waleed Saljbor and Mohammad Ali Issa Atayet, rendering another 15 people homeless, in the midst of a severe winter. | UN | ودمرت قوات الاحتلال أيضا بيت راع اسمه زياد المخمري في منطقة شاكية، ومنزلي وليد سلجبور ومحمد على عيسى عطيه، مما ترك 15 شخصا بلا مأوى وسط شتاء قارس. |
Hossein Dadkhah, Farichehr Nekogegan, Zinat Pairawi, Mahrash Alimadadi, Hossein Farsy, Hassan Ashrafian, Hassan Sadeghi, Hossein Kaghazian, Reza Veisy and Mohammad Motiee | UN | حسين دادخاه، وفريشهر نيكوجيغان، وزنات بيراوي، ومهراش عليمدادي، وحسين فارسي، وحسن أشرفيان، وحسن صدغي، وحسين كاغازيان، ورضا فيزي، ومحمد مطيع |
Messrs. Hamdi al-Ta'mari and Mohammad Baran. | UN | السيدان حمدي التعمري ومحمد باران |
Concerning Hossein Dadkhah, Farichehr Nekogegan, Zinat Pairawi, Mahrash Alimadadi, Hossein Farsy, Hassan Ashrafian, Hassan Sadeghi, Hossein Kaghazian, Reza Veisy and Mohammad Motiee | UN | بشأن: حسين دادخاه وفريشهر نيكوجيغان وزنات بيراوي ومهراش عليمدادي وحسين فارسي وحسن أشرفيان وحسن صدغي وحسين كاغازيان وريزا فيزي ومحمد مطيع |
João Honwana of the Department for Disarmament Affairs served as Secretary-General and Mohammad Sattar of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services served as Deputy Secretary-General of the Conference. | UN | وعمل جواو هونوانا من إدارة شؤون نزع السلاح أمينا عاما للمؤتمر ومحمد ستار من إدارة شؤون الجمعيــة العامــة وخدمــات المؤتـمرات نائبا للأمين العام للمؤتمر. |
Magid Mostafa and Mohammad Huda were reportedly arrested at the end of June 1998 in Tirana by the Albanian police, while Mohammad Hassan Mahmoud was reportedly arrested on 16 July 1998. | UN | ويذكر أنه قبض على ماجد مصطفى ومحمد حودة في نهاية حزيران/يونيه 1998 في تيرانا على أيدي الشرطة الألبانية، بينما قُبض على محمد حسن محمود في 16 تموز/يوليه 1998. |
University Students in Lebanon and their Orientations, Adnan al-Amine and Mohammad Fahour, the Lebanese Commission for Educational Sciences, 1998. | UN | 32 - الطلاب الجامعيون في لبنان واتجاهاتهم، عدنان الأمين ومحمد فاعور، الهيئة اللبنانية للعلوم التربوية، 1998. |
WFSF representatives to the United Nations are Saul Mendlovitz, New York; Rolf Homann, Geneva; Peter Moll, Vienna; and Mohammad Salem Fayyad, regional representative to the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), based in Amman. | UN | ويمثل الاتحاد لدى اﻷمم المتحدة سول مندلوفتز، في نيويورك، ورولف هوفان، في جنيف، وبيتر مول، في فيينا؛ ومحمد سالم فياض، الممثل اﻹقليمي لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في عمان. |
According to further information received by the Special Rapporteur, two of the detainees, Sayed Morteza Shirazi and Mohammad al-Ghaffari, were allegedly tortured in custody and Mohammad al—Ghaffari was hospitalised for internal bleeding. | UN | وتفيد معلومات اضافية تلقاها المقرر الخاص بأن اثنين من المحتجزين، هما سيد مرتضى شيرازي ومحمد الجفاري، تعرﱠضا للتعذيب أثناء احتجازهما وبأن محمد الجفاري نُقل الى المستشفى لعلاجه من نزيف داخلي. |
As a result, Ibrahim AlSheikh Ali and Mohammad Natour, both 17 years old, were killed by live ammunition by Israeli occupying forces. | UN | وخلفت الغارة قتيلين كلاهما عمره 17 عاما، إبراهيم الشيخ علي، ومحمد ناطور اللذان حصدهما رصاص الذخيرة الحية الذي أطلقته قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Among the Palestinians killed by the ongoing Israeli rampage were four children, including a five-month old baby, Mohammad Nasser Al-Bora'ei, and three young boys who were innocently playing outside together, Bilal Hijazi, age 10, Anas Al-Mana'ma, age 10, and Mohammad Khalil Hamada, age 11. | UN | وكان في عداد الفلسطينيين الذين قُتلوا بسبب الاجتياح الإسرائيلي المستمر أربعة أطفال منهم رضيع في شهره الخامس يدعى محمد ناصر البرعي، وثلاثة صبيان كانوا يلهون في الخارج، هم بلال حجازي، 10 أعوام، وأنس المناعمة، 10 أعوام، ومحمد خليل حماده، 11 عاما. |
Majid Sharif, Mohammad Mokhtari and Mohammad Jafar Pooynade, all said to be writers, were allegedly found dead in suspicious circumstances after having disappeared on 23 November, 3 and 9 December 1998 respectively. | UN | ويزعم أن مجيد شريف ومحمد مختاري ومحمد جعفر بويناد، وجميعهم كتاب، قد عثر عليهم مقتولين في ظروف غامضة بعد أن اختفوا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر و3 و9 كانون الأول/ديسمبر 1998، على التوالي. |
Other victims of the Israeli occupation forces' invasion were teenager Mabrouk Mohamad Judeh, Nader Ahmad Abu Taha, 22, E'taiwi Yousef Abu Muhsen, 23, A'la Mansour, 33, and Mohammad Abdulwahab, 33. GE.03-16527 (E) 101103 | UN | وكان بين الضحايا الآخرين لغزو قوات الاحتلال الإسرائيلية شاب مراهق اسمه مبروك محمد جودة، ونادر أحمد أبو طه البالغ من العمر 22 عاماً، وعطيوي يوسف أبو محسن البالغ من العمر 23 عاماً، وعلاء منصور البالغ من العمر 33 عاماً، ومحمد عبد الوهاب البالغ من العمر 33 عاماً. |
On 8 June 1996, Khalil Qasem Zahed Tehrani, Mostafa Firoozi and Mohammad Proozi were hanged in public in Ferdowsi Square in Mashhad, after being found guilty of assassination, kidnapping, terrorizing people and sexually assaulting women. | UN | وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، شنق علنا خليل قاسم زاهد طهراني، ومصطفى فيروزي، ومحمد بروزي في ميدان الفردوسي في مشهد، بعد إدانتهم بالاغتيال وخطف أشخاص وترويعهم والاعتداء جنسيا على نساء. |
This reactionary tendency deprived many of access to various scientific findings and knowledge and led to the exclusion of other sources of knowledge, namely God and knowledge based on revelation from the life of human beings in the West -- divine knowledge that was disseminated by such prophets as Noah, Abraham, Moses, Jesus and Mohammad. | UN | ولقد حرم هذا الاتجاه الرجعي الكثيرين من أن ينهلوا من الاكتشافات والمعارف العلمية المختلفة، أي أدى إلى إبعاد الله وتلك التي تسند إلى الاستيحاء من حياة أشخاص في الغرب، وهي معرفة سماوية قام بنشرها أنبياء مثل نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ومحمد. |
According to information received, over 20 persons, including Ali Saremi, Jafar Kazemi, Hussein Khezri and Mohammad Ali Haj Aghaei, charged with Moharebeh were executed during the reporting period and several received the death penalty following conviction on vaguely worded charges. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، جرى أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إعدام أكثر من 20 شخصاً، من بينهم علي سارمي، وجعفر كاظمي، وحسين خِرزي، ومحمد علي حاج أغاي المتهمين بالحرابة، وصدرت أحكام بالإعدام على أشخاص عديدين لإدانتهم بتهم مصاغة صياغة غامضة. |