"and monitor progress in" - Translation from English to Arabic

    • ورصد التقدم المحرز في
        
    • ورصد التقدم في
        
    • ورصد ما يحرز من تقدم في
        
    • التقدم ورصده
        
    The issues raised in the present dialogue would be discussed by that Committee so as to ensure follow-up and monitor progress in the implementation of the Convention. UN وستبادر تلك اللجنة إلى مناقشة المسائل التي طرحت في هذا الحوار، بغية متابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Conference called upon all competent organs, bodies and agencies to review and monitor progress in protecting the rights of persons in those different groups. UN وطلب المؤتمر الى جميع اﻷجهزة والهيئات والوكالات المختصة استعراض ورصد التقدم المحرز في حماية حقوق اﻷشخاص في هذه الفئات المختلفة.
    The Office will continue to focus on information security and monitor progress in this area during the biennium 2014-2015. UN وسيواصل المكتب التركيز على أمن المعلومات ورصد التقدم المحرز في هذا المجال خلال فترة السنتين 2014-2015.
    It participates in regular information sharing with non-governmental organizations in order to implement and monitor progress in substantive women’s programmes. UN وتشارك المفوضية في تقاسم منتظم للمعلومات مع المنظمات غير الحكومية وذلك ﻹحراز ورصد التقدم في البرامج الموضوعية للمرأة.
    11. Another priority was the collection of data, in order to ascertain the extent of the problems and monitor progress in dealing with them. UN 11 - وقالت إن الأولوية الأخرى تتمثل في جمع البيانات، للتأكد من مدى انتشار المشاكل ورصد التقدم المحرز في معالجتها.
    The report also focuses on the utilization of existing planning and reporting mechanisms to promote, facilitate and monitor progress in the integration of gender perspectives in development at national levels, in follow up to global commitments. UN ويركز التقرير على استخدام الآليات الحالية للتخطيط وتقديم التقارير لتعزيز وتيسير ورصد التقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في التنمية على الصعد الوطنية متابعة للالتزامات التي تم التعهد بها على الصعيد العالمي.
    But clearer targets and milestones are required to guide and monitor progress in disaster risk reduction, and more systematic resourcing is needed at all levels. UN ولكن الأمر يستلزم وجود أهداف ومعالم أكثر وضوحا لتوجيه ورصد التقدم المحرز في الحد من مخاطر الكوارث وتوفير الموارد بصورة منتظمة على كافة المستويات.
    ESCWA emphasized the need for full-time staff to serve as resource persons, train others and monitor progress in the implementation of gender mainstreaming. UN وأكدت الإسكوا الحاجة إلى وجود موظفين متفرغين ليعملوا كخبراء في هذا المجال، وليقوموا بتدريب الآخرين ورصد التقدم المحرز في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The goals and targets presented in this report provide some meaningful quantitative benchmarks to energize the youth development agenda and monitor progress in four crucial areas of the World Programme of Action for Youth. UN والغايات والأهداف المعروضة في هذا التقرير توفر بعض المؤشرات المرجعية الكمية المعقولة التي يُبتغى بها تنشيط جدول أعمال تنمية الشباب ورصد التقدم المحرز في المجالات الأربعة البالغة الأهمية المدرجة في برنامج العمل العالمي للشباب.
    (d) The global conferences held in recent years have highlighted the need for more and better statistics to describe and monitor progress in the human dimensions of development. UN )د( وقد أبرزت المؤتمرات العالمية التي عُقدت في السنوات اﻷخيرة الحاجة إلى المزيد من اﻹحصاءات اﻷفضل لبيان ورصد التقدم المحرز في مجال اﻷبعاد البشرية للتنمية.
    (e) Review and monitor progress in industrialization in Africa; UN )ﻫ( استعراض ورصد التقدم المحرز في مجال التصنيع في أفريقيا؛
    (e) Review and monitor progress in industrialization in Africa; UN )ﻫ( استعراض ورصد التقدم المحرز في مجال التصنيع في أفريقيا؛
    (d) The global conferences held in recent years have highlighted the need for more and better statistics to describe and monitor progress in the human dimensions of development. UN )د( وقد أبرزت المؤتمرات العالمية التي عُقدت في السنوات اﻷخيرة الحاجة إلى المزيد من اﻹحصاءات اﻷفضل لبيان ورصد التقدم المحرز في مجال اﻷبعاد البشرية للتنمية.
    The report also focuses on the utilization of existing planning and reporting mechanisms to promote, facilitate and monitor progress in the empowerment of women and the integration of gender perspectives in development at national levels, in follow-up to global commitments. UN ويركز التقرير أيضا على استخدام الآليات الحالية لتخطيط وتقديم التقارير من أجل تعزيز وتيسير ورصد التقدم المحرز في تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في عملية التنمية على الصعد القطرية متابعة للالتزامات التي تم التعهد بها على الصعيد العالمي.
    (d) The World Summit for Social Development and the other global conferences held recently have highlighted the need for more and better statistics to describe and monitor progress in the human dimensions of development. UN )د( وقد أبرز كل من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمرات العالمية اﻷخرى المعقودة مؤخرا الحاجة إلى المزيد من اﻹحصاءات اﻷفضل لبيان ورصد التقدم المحرز في مجال اﻷبعاد البشرية للتنمية.
    (d) The World Summit for Social Development and the other global conferences held recently have highlighted the need for more and better statistics to describe and monitor progress in the human dimensions of development. UN )د( وقد أبرز كل من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمرات العالمية اﻷخرى المعقودة مؤخرا الحاجة الى المزيد من اﻹحصاءات اﻷفضل لبيان ورصد التقدم المحرز في مجال اﻷبعاد البشرية للتنمية.
    In Bangladesh, UNDP provided support to strengthen the capacity of government counterparts to track and monitor progress in those areas, estimate the costs of achieving the targets, and link those costs with the national budget and the medium-term budgetary frameworks. UN وفي بنغلاديش، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لتعزيز قدرة الأطراف النظيرة للحكومة على تتبع ورصد التقدم المحرز في تلك المجالات، وتقدير تكاليف تحقيق الأهداف، وربط تلك التكاليف بالميزانية الوطنية وأطر الميزنة المتوسطة الأجل.
    To measure results and monitor progress in implementation of commitments and actions, the Programme of Action contains quantitative and qualitative goals and targets covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN ولقياس النتائج ورصد التقدم في تنفيذ الالتزامات والإجراءات، ينطوي برنامج العمل على أهداف وغايات كمية ونوعية تغطي طائفة واسعة من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    :: Monthly meetings of national and international stakeholder committees to support and monitor progress in the implementation of all aspects of the peace agreement(s) as they relate to women UN :: عقد اجتماعات شهرية للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لدعم ورصد التقدم في تنفيذ جميع جوانب اتفاقات السلام فيما يتعلق بالنساء
    Censuses are a major source of many of the broad macrolevel indicators required to measure and monitor progress in the areas of population and development, public policy and legislative apportionment. UN وتشكل التعدادات مصدرا هاما للعديد من المؤشرات الكلية الواسعة النطاق اللازمة لقياس ورصد التقدم في مجالات السكان والتنمية، والسياسات العامة والتقسيمات التشريعية.
    " 20. Participants emphasized the need to develop benchmarks and monitor progress in development programmes at the national, regional and international levels, involving all relevant actors. UN " 20 - وشدد المشاركون على الحاجة إلى وضع مؤشرات ورصد ما يحرز من تقدم في برامج التنمية على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، بإشراك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    This is an area where significant developments have taken place, with a growing institutionalization of regional governance structures and the development of regional strategies to promote and monitor progress in the follow-up to the study's recommendations. UN وهذا مجال حدث فيه تطورات مهمة، مع زيادة إضفاء الطابع المؤسسي وهياكل الحكم الإقليمية، وإعداد استراتيجيات إقليمية لتعزيز التقدم ورصده على سبيل المتابعة للتوصيات الواردة في الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more